Читаем Волшебная чаша полностью

— Ты ошибся, славный воин, — сказал царь рыбаков. — Я не знаю, где находится этот город. Но не огорчайся. Я снаряжу для тебя корабль, и ты отправишься на остров Гаконда. Туда, к храму Вишны, в двенадцатый день лунного месяца соберутся паломники со всех концов Индии. Кто-нибудь из них укажет тебе путь в Счастливый город.

В тот же день Рамананда направился на корабле к острову Гаконда. Никто не знает, сколько дней корабль уже находился в океане, когда воин услышал испуганные возгласы команды. К Рамананде подбежал хозяин корабля и закричал:

— Ты видишь вдали гигантское фиговое дерево? Знай же, что корни его уходят в дно океана. Под этим деревом находится ужасный водоворот, и ветер несёт наш корабль прямо на дерево. Прыгай скорее вместе с нами в лодку и ты спасёшься!

— Вперёд, а не назад идёт тот, кто любит! — воскликнул воин. — Я сам поведу корабль к острову. Прыгай к своей команде!

И Рамананда остался на корабле один. С каждой минутой приближался корабль к морскому дереву. Рамананда уже различал его огромные плоды и ствол, который нельзя было объехать и за три дня.

Когда страшная волна бросила корабль в водоворот, Рамананда подпрыгнул и ухватился за толстый сук дерева. И в этот же миг корабль исчез в морской пучине.

Храбрый воин взобрался на самую вершину невиданного дерева. В какую бы сторону он ни посмотрел, — всюду виднелся только бушующий океан.

Перед вечером к океанскому дереву начали слетаться орлы.

Рамананда спрятался между густыми листьями и ждал, что будет дальше.

И вдруг он услышал, что орлы разговаривают на человеческом языке.

— Где наш царь? — спрашивали они друг друга. Почему его до сих пор нет?

Наконец раздался оглушительный шум: это прилетел царь птиц. Увидев его, орлы стали спрашивать, где он был и почему так задержался.

— Я летал сегодня в Счастливый город, — ответил орел-великан. — Завтра на рассвете я опять полечу туда.

Когда царь птиц уснул, Рамананда привязал себя поясом к его спине и стал дожидаться рассвета.

Как только взошло солнце, царь птиц взмахнул крыльями и полетел над океаном. Орёл был таким огромным, что даже не почувствовал на своей спине человека.

Вскоре Рамананда увидел вдали зелёный остров и на нём — город. Орел летел всё ниже и медленнее и, наконец, опустился на зелёный луг. Воин незаметно спрыгнул в высокую траву и поспешил в город.

Воздух Счастливого города был наполнен чудесным благоуханием цветов, и Рамананда то и дело слышал радостные песни и беззаботный смех жителей. Здесь не было ни золотых домов, ни жемчужин на улицах. Все жители работали, каждый был занят своим делом.

Увидев какого-то горожанина, Рамананда подошёл к нему, поклонился и спросил:

Как пройти мне к царю этого города?

— Следуй за мной, чужеземец, — сказал горожанин. — Я доведу тебя до жилища нашей правительницы.

И он повёл Рамананду по улицам Счастливого города. Они шли и с каждой минутой Рамананда удивлялся всё больше и больше. Ещё бы! Он нигде не видел нищих, не слышал криков избиваемых рабов, на улицах не умирали голодные, не стонали больные.

— Почему я не вижу рабов в вашем городе? — спросил он наконец. — Кто же обрабатывает поля богатых людей, кто пасёт их скот?

— У нас нет рабов, — ответил удивленный горожанин. — Все люди Счастливого города свободны и равны. И каждый имеет столько земли, сколько он может обработать.

— Позволь мне задать тебе ещё один вопрос. Почему до сих пор не встретились нам нищие и голодные? Разве вы не позволяете им ходить по улицам.

— О каких нищих и голодных ты говоришь, чужеземец? Земля наша даёт столько риса и пшеницы, на пастбищах наших пасётся столько скота, что жители Счастливого города даже и не знают, что такое голод.

Опять удивился Рамананда:

— Но разве вся эта земля и скот, и пастбища не принадлежат князьям?

Ответил горожанин:

— Непонятные вопросы задаёшь ты мне, чужеземец. Может быть, наша правительница сможет тебе ответить на них. Она живёт в этой хижине. Не удивляйся тому, что наша правительница печальна. Пятнадцать лет назад злой дух похитил её новорожденную дочь. С тех пор мы не слышали её смеха.

Войдя в хижину, Рамананда увидел правительницу. Лоб её до самых глаз был закрыт покрывалом.

— С какими мыслями прибыл ты к нам, чужеземец? — спросила правительница.

— Меня привела сюда любовь! — ответил воин.

И он поведал правительнице о всех своих приключениях.

— Точно ли так хороша дочь раджи, как ты рассказываешь? — усомнилась правительница.

— Госпожа моя! Лотос вянет от зависти к её красоте! Свирепый тигр готов лизать ей руки! Солнце не может налюбоваться голубой родинкой над бровью Лилавати!

— Что, что ты сказал, чужеземец? — воскликнула правительница. — О какой родинке ты говоришь?

— У прекрасной Лилавати над левой бровью сияет родинка, подобная крошечному лепестку душистой розы.

Ни слова не говоря, правительница сорвала с себя покрывало, и Рамананда увидел над ее левой бровью точь-в-точь такую же родинку, как и у дочери раджи.

— Госпожа моя! — закричал он. — У тебя такая же родинка!

Правительница горестно закрыла лицо руками и долго сидела молча. Потом она печально взглянула на Рамананду и молвила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей