— Знай же, благородный человек, что Лилавати — моя дочь. В час своего рождения она была похищена злым духом. С тех пор не было такой минуты, когда бы я не тосковала о ней.
— Значит, Лилавати не дочь жестокого раджи Брахмапура? воскликнул Рамананда. — Как же она попала к нему?
— Когда злой дух уносил Лилавати, он крикнул мне: «Раджа Брахмапура вернет тебе дочь, если ты отдашь ему в рабство всех жителей своего города!» Посуди сам, — могла ли я это сделать?
Правительница протянула к Рамананде руки и прошептала:
— Верни мне мою дочь! Верни мне мою Лилавати, и я — буду твоей рабыней до конца моих дней!
— Прикажи, госпожа, приготовить к полудню корабль. И пусть тысяча храбрых воинов Счастливого города спрячутся в трюме этого корабля.
Всё было сделано, как приказал Рамананда, и он повёл корабль к берегам Брахмапура.
Тридцать дней был корабль в пути; на тридцать первый Рамананда сошёл на родной берег. Воинам Счастливого города он приказал оставаться на корабле.
Во дворце раджи он увидел похудевшую и бледную Лилавати.
— Как долго тебя не было! Я боялась, что ты погиб! — воскликнула Лилавати. — Нашёл ли ты Счастливый город?
— Нашёл, повелительница моя! Он называется так потому, что нет в нём рабов и нищих, голодных и бесправных. Нет и этом городе ни тюрем, ни пыток, ни казней.
— Пойдём же к моему отцу; пусть он назначит день нашей свадьбы, — радостно сказала Лилавати.
Когда раджа услышал, что его дочь хочет выйти замуж за простого воина, он разгневался, приказал схватить Рамананду и утром бросить его с утёса в море.
Напрасно Лилавати обливалась слезами и упрашивала отца даровать Рамананде свободу: раджа был неумолим.
Наступил день казни. Связанного воина повели через весь город, повели к морю. Рамананду окружили сто стражей. За стражей ехал на слоне раджа, чтобы увидеть смерть Рамананды.
Рядом со слоном раджи две служанки вели под руки обессиленную Лилавати. Жестокий раджа хотел, чтобы и она видела смерть своего жениха.
Наконец, показалось море. Вот и утёс, с которого бросают в пучину осуждённых. Рабы приставили к слону раджи лесенку, и он начал спускаться на землю. Раджа решил сам столкнуть Рамананду с утёса.
В этот момент воин издал громкий орлиный клёкот. И сразу же с корабля Счастливого города бросились на берег тысяча юношей, вооружённых мечами. Стражи не успели даже понять, что случилось, как оказались все перебитыми.
Освобождённый Рамананда подбежал к радже и швырнул его с утёса в море.
Так жестокий, несправедливый раджа нашёл смерть, которую готовил другому.
Увидев Лилавати, Рамананда поднял её на руки и взошёл с ней на корабль. Взвились паруса, и корабль понёсся к; Счастливому городу.
— Куда ты везёшь меня? — спросила сурово Лилавати. — Я не могу быть женой того, кто убил моего отца!
— Я везу тебя в Счастливый город, к твоей матери. Пятнадцать лет она тоскует о тебе!
— Зачем ты обманываешь меня! Отец говорил мне не раз, что моя мать умерла в час моего рождения.
— Знай же, что раджа не отец тебе. По его приказу злой дух украл тебя пятнадцать лет назад у повелительницы Счастливого города.
Чем докажешь ты правоту своих слов?
— Ни разу в жизни не унизил я себя ложью. Когда мы пристанем к берегам Счастливого города, ты убедишься в правдивости моих слов.
Все жители Счастливого города пришли к морю встретить корабль Рамананды. Когда Лилавати сошла на берег, к ней подбежала правительница.
— Дочь моя! Дочь моя! — повторяла она, плача от радости.
И удивлённая Лилавати увидела над бровью правительницы родинку, точно крошечный лепесток розы.
— Значит, Рамананда сказал мне правду и я ваша дочь? — воскликнула Лилавати.
— Да, да, ты моя дочь! Злой дух похитил тебя, но сила любви Рамананды оказалась сильнее чар злого духа. У тебя снова есть мать! Завтра мы отпразднуем твою свадьбу с храбрым воином, и пусть он будет отныне правителем Счастливого города. Кто обладает таким мужеством, такой верностью слову, кто умеет так беззаветно любить, тот будет честным и добрым правителем своего народа.
Десять дней ликовали жители Счастливого города на свадьбе Рамананды и Лилавати. И каждый желал молодым счастья и сто лет жизни.
Пожелаем и мы им того же.
НАКАЗАННЫЙ РОСТОВЩИК
В одной деревне жил земледелец. От отца ему достался клочок земли, буйвол и плуг. Не успел земледелец оплакать смерть отца, — явился к нему ростовщик и говорит:
— Твой отец был мне должен сто рупий[4]
. Отдавай долг, сейчас же!— Нет у меня сейчас денег, — отвечает земледелец. — Подождите до сбора урожая: продам в городе рис — верну вам отцовский долг.
Не соглашается ростовщик:
— Некогда мне ждать. Если у тебя нет денег, — заберу себе плуг и буйвола.
— Как же я вспашу землю без плуга и буйвола? — взмолился крестьянин. — Сжальтесь надо мною, господин!
— Хорошо, я добрый, — сказал ростовщик, — оставлю тебе на три дня плуг и буйвола, а ты за это отдашь мне потом половину урожая.
Развёл бедняк руками, а делать нечего, пришлось согласиться.
Посадил земледелец рис и стал ждать. Наконец пришло время снимать урожай, а у бедняка даже серпа нет. Пошёл он к ростовщику, стал просить серп.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей