Читаем Волшебная ночь полностью

— Может, кому-то хотелось найти своих друзей или родственников, — ответила Шерон.

— Я знаю одного такого человека, — улыбнулся Алекс, сжимая ее руку. — Ты замерзла, Шерон, у тебя рука как ледышка. И ты совсем промокла. Мы завернем на первый же постоялый двор. Не думаю, чтобы сейчас было много путешественников, так что свободных комнат будет предостаточно. Мы наконец сможем вымыться, поесть и хорошенько выспаться.

И любить друг друга, добавил он про себя. Он бы все отдал за то, чтобы согреть ее теплом своего тела, жаром своей страсти, чтобы из ее глаз исчезли боль и страдание хотя бы на краткий миг. Да, они оба промокли, замерзли, вымотались. Но он хочет любить ее.

— Я не могу, — ответила она. — Я должна найти Йестина.

— Насколько я знаю этого молодого человека, — сказал Алекс, — в нем столько смелости и упрямства, что остается только удивляться тому, что он тебе не кровный родственник. Кроме того, он уже давно не ребенок. Он может постоять за себя.

— Да, — откликнулась Шерон, — я иногда забываю, что он уже взрослый. Я по-прежнему вижу в нем двенадцатилетнего мальчишку.

— Значит, решено. Мы остановимся в первой же гостинице, — резюмировал Алекс. — Даже если для этого мне придется применить силу. Я хочу, чтобы бы ты поела и выспалась, прежде чем мы отправимся дальше.

— Это звучит так заманчиво, — вздохнула Шерон. — Но это было бы несправедливо. Сейчас так много людей бегут по этой дороге, и они так же промокли и замерзли, как и мы…

— Ты неисправима, — вздохнул Алекс. — Так уж устроен мир, Шерон.

Казалось, что они миновали половину пути до Кембрана, когда наконец увидели постоялый двор — приземистый, словно присевший на корточки, дом, мало чем отличавшийся от деревенской хижины, — но Алекс понимал, что на самом деле они прошли от силы пару миль.

Неподалеку от постоялого двора стоял еще один дом, а рядом с ним каменный амбар. Уже взявшись за дверное кольцо и собираясь постучать, Алекс вдруг почувствовал тревогу. Он и сам не знал, что заставило его повернуть голову и посмотреть на этот амбар. Двое солдат в мундирах и еще несколько вооруженных людей в штатском выталкивали оттуда одного за другим пленников. Мужчины выходили с поднятыми руками, за исключением одного, который поднял только одну руку. Бедняги, подумал Алекс, снова берясь за дверное кольцо и стараясь помешать Шерон разглядеть эту сцену.

Но в следующую секунду его рука замерла на кольце.

— Черт! — пробормотал он тихо.

— Что? — спросила Шерон и проследила глазами за его взглядом. Несколько мгновений она молчала, но Алекс чувствовал, как она вся напряглась. — Боже! — тихо вымолвила она.

Все они были из Кембрана. Все до единого, и среди них ее родственники, которых они безуспешно искали целый день в Ньюпорте.

Алекс стиснул зубы.

— Кажется, дело будет непростым, — произнес он. — Не ходи за мной, Шерон. Зайди в дом и посиди у огня.

И, не оглядываясь на нее, чтобы убедиться в том, что она подчинилась ему, он направился к амбару, с каждым шагом принимая все более солидный и высокомерный вид. Приблизившись так, чтобы его могли услышать, Алекс нарочито громко чертыхнулся. Все лица обратились к нему, в глазах кембранцев мелькнул проблеск узнавания, хотя особой радости от появления Алекса они явно не испытывали.

— Так вот вы где, сукины дети! Мерзавцы! Бездельники! — набросился на них Алекс. Он стиснул зубы и прищурился, всем своим видом показывая, как он разгневан. — Решили отсидеться в тепле и сухости? Спасибо вам, сержант. — Он коротко кивнул старшему из двух солдат. — Если бы вы не потревожили их, они наверняка торчали бы здесь целую неделю, дожидаясь, пока кончится вся эта заваруха. — Он обвел выстроенных в ряд мужчин презрительным взглядом. Рука Йестина Джонса была неестественно скрючена. Юноша старался удержать ее у живота, но похоже было, что это давалось ему с большим трудом.

Сержант кашлянул.

— Это ваши люди, сэр? — спросил он.

Алекс холодно оглядел его и надменно приподнял бровь.

— Крэйл, — поправил он. — Граф Крэйл. Хозяин Кембрана. Каждый час, что эти бездельники прохлаждаются здесь, приносит мне огромные убытки. Мне рекомендовали их как хорошо обученных констеблей. Я привел их в Ньюпорт, чтобы они собрали моих людей и вернули их на работу. Но эти мерзавцы, услышав выстрелы, в панике бросились бежать вместе с бунтовщиками.

Он закинул руки за спину и прошелся перед арестантами. — Джонс, — рявкнул он, поворачиваясь к Хью, — где ваше оружие?

С облегчением Алекс увидел проблеск понимания в глазах мужчины.

— Не знаю, сэр, — ответил он.

— А ваше, Рис? — спросил Алекс у его соседа.

— Я потерял его, сэр, — ответил Эмрис Рис. В его глазах было полное понимание.

— А ваше? — обратился Алекс к следующему.

— Солдаты отобрали у меня винтовку, сэр.

— Мы конфисковали три винтовки, милорд, — подтвердил сержант. — Мы даже не могли предполагать, что эти люди — констебли. Мы приняли их за беглецов. Прошу прощения, вышла ошибка, милорд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже