Перенель нагнулась, сгребла в ладонь немного грязи и плеснула на буквы, стерев их. Только смыв все древние символы, она шагнула вперед и впустила в клетку шар света.
Всего секунда понадобилась Перенель, чтобы разглядеть того, кто сидел внутри. И в тот же миг ей стало ясно, что, стерев все защитные символы, она и вправду совершила ужасную ошибку.
Вся камера была опутана толстым коконом из паутины. Посреди клетки с одной-единственной шелковой нити толщиной с указательный палец свисал паук. Он был поистине гигантский, размером практически с огромную водонапорную башню, которая занимала пол-острова наверху. Паук отдаленно напоминал тарантула, но его тело покрывали колючие седовато-фиолетовые волоски. Каждая из восьми ног была толще самой Перенель. В центре тельца торчала огромная, почти человеческая голова, гладкая, круглая, без ушей и носа, со щелкой вместо рта. Восемь крошечных глаз располагались на верхушке черепа, как у тарантула.
Один за другим глаза медленно открылись и остановились на лице женщины. Все глаза была цвета давнишнего синяка. А потом открылся рот, и из него выглянули два длинных клыка, похожих на копье.
— Мадам Перенель, колдунья, — прошепелявил паук.
— Ареоп-Энап,[26]
— удивленно произнесла Перенель, узнав древнего паука-старейшину. — Я думала, ты умер.— То есть ты думала, что убила меня!
Паутина дрогнула, и чудище внезапно бросилось на Перенель.
Глава 43
Доктор Джон Ди развалился на заднем сиденье полицейской машины.
— Сворачивай здесь, — сказал он Джошу и, увидев, как тот нахмурился, добавил: — Пожалуйста.
Джош нажал на тормоза, шины завизжали, и передняя окончательно отлетела. Колесо металлическим краем высекало искры из асфальта.
— Теперь сюда. — Ди указал на узкий переулок, с обеих сторон уставленный рядами мусорных баков.
Наблюдая за Ди в зеркало заднего вида, Джош заметил, что он ерзает и все время оглядывается назад.
— Она преследует нас? — спросил Макиавелли.
— Не вижу, — хрипло ответил Ди, — но нам надо убраться подальше с больших улиц.
Джош с трудом справлялся с машиной.
— Мы так далеко не уедем… — начал он и тут же врезался в первый мусорный бак, который опрокинул второй, а потом и третий, раскидав мусор по улице.
Джош резко вывернул руль, чтобы не проехать по упавшему баку, и двигатель тревожно выстрелил. Машина затряслась и внезапно остановилась. Из-под капота повалил дым.
— Выходите! — быстро сказал Джош. — Кажется, мы горим!
Он выскочил из машины, Макиавелли и Ди тоже вылезли каждый со своей стороны. Все трое побежали по переулку, удаляясь от машины. Не успели они сделать и десяти шагов, как послышался хлопок и машина вспыхнула. В небо спиралью поднялся черный дым.
— Чудесно, — проворчал Ди. — Теперь дизира точно знает, где мы. И она не обрадуется.
— Тебе наверняка, — с кривой ухмылкой заметил Макиавелли.
— Это еще почему? — удивленно спросил Ди.
— Ну ведь не я же разжег огонь, — напомнил Макиавелли.
Это был какой-то детский лепет.
— Да прекратите вы! — закричал Джош. — Кто была эта… эта женщина?
— Это валькирия, — мрачно улыбнувшись, ответил Макиавелли.
— Валькирия?
— Их еще называют дизирами.
— Дизирами?
Джоша почему-то даже не удивил такой ответ. Какая разница, как называют эту женщину. Главное, она пыталась разрубить его на кусочки своим мечом. Может, это происходит во сне? И все, что случилось с того момента, как Ди и големы вошли в книжный магазин, — всего лишь кошмар?
Джош отошел на пару шагов назад, окинул взглядом узкий переулок. С одной стороны стояли высокие дома, а с другой — здание, похожее на гостиницу. Стены были исписаны бранными словами и разукрашены граффити, некоторые надписи переходили и на мусорные баки. Приподнявшись на носки, Джош попытался увидеть горизонт и Эйфелеву башню или базилику Сакре-Кёр, чтобы как-то определить, где они находятся.
— Мне надо вернуться, — сказал он, осторожно пятясь от двух встрепанных мужчин.
Если верить Фламелю, они враги, особенно Ди. Но именно Ди только что спас его от дизиры.
Ди повернулся, и его серые глаза добродушно заморгали.
— Почему, Джош? Куда ты собрался?
— Мне надо найти сестру.
— А еще Фламеля и Сен-Жермена, да? Скажи мне, зачем они тебе?
Джош сделал еще шаг назад. Он дважды видел, как Ди метал огненные копья, — в книжной лавке и сейчас, когда сражался с дизирой. А что, если он способен метать их очень далеко? Еще пара шагов — и Джош развернется и побежит прочь. Он остановит первого попавшегося человека и спросит дорогу к Эйфелевой башне. Как по-французски будет «где находится…»? Кажется, «où est». Или, может, «qui est»? Или это значит «кто это»? Надо было лучше учить французский.
— Не пытайтесь меня остановить, — сказал он и собрался бежать.
— И как это было? — вдруг спросил Ди.
Джош медленно повернулся и посмотрел на мага. Ему сразу стало понятно, о чем тот говорит. Он машинально сжал ладонь, как будто в ней была рукоять меча.