— Нет, я очень переживаю за Бэйли и потом… тут кто-то есть. — Она вышла на крыльцо и поежилась, несмотря на жару. Черные волосы рассыпались по плечам. — То есть… сейчас его нет. Оно приходит и уходит.
— Что-то еще пропало?
— Нет.
— Послушай, мне жаль, что наша ловушка не сработала…
— О, она сработала! Но, когда я пришла проверить, там никого не было! — Тинг загадочно развела руками. — Никаких признаков вора. Ни хлопка двери, ни шагов, ничего. Только везде рассыпаны консервные банки…
Джейсон обрадовался:
— Значит, получилось? Здорово. А печенье все еще там?
— Пропало, — заявила Тинг трагически. — Ни крошки.
Джейсон моргнул и переспросил:
— Пропало?
Девочка кивнула и откинула с лица прядь черных как уголь волос, дверь заскрипела на ветру, и деревянный котенок над ней покачнулся. Крыльцо издало странный скрип, как будто ветер пробежался по нему. Тинг передернуло. Она беспокойно оглянулась, теребя пальцами конверт.
— Я постоянно слышу… какие-то звуки, — неуверенно начала она. — Мне кажется, в коттедже привидение.
— Глупости. Единственное место, в котором тут обитают привидения, — это дом Мертвеца. Послушай, я не могу остаться. Но, если тебе понадобится помощь, мы сделаем все, что в наших силах. Хорошо?
Тинг слабо кивнула и сказала:
— Я понимаю, ты принимаешь меня за дурочку. Но я ничего не могу поделать. Все мои предки верили в привидения, в Китае так принято. — Она вздохнула.
— Никакая ты не дурочка. Мы обязательно что-нибудь придумаем! — Он помахал ей рукой на прощание. Девочка осталась стоять на крыльце, прижав к груди тонкие руки.
Что тут можно придумать, Джейсон пока не имел никакого понятия.
Расписание занятий оказалось таким насыщенным, что у него просто не было времени думать. Вечером, у костра, уставший, он плюхнулся на бревно рядом с Трентом и громко зевнул. Приятель протянул ему закопченную сосиску на палочке, но Джейсон отказался и взял другую, чтобы зажарить самому.
— Мне нравятся слегка подрумяненные, а не обуглившиеся! — сказал он, и Трент рассмеялся.
Когда все собрались, Элеанора заиграла на цимбалах. Вдруг с задних рядов раздался голос Люси — коренастой девочки с двумя упрямо торчащими вверх косичками:
— А почему все-таки поссорились Грегори и Бреннар? Почему они все разрушили?
Элеанора придержала струны рукой и опустила молоточек.
— Никто не знает всей правды. Их было там только двое, не осталось очевидцев. Произошло примерно следующее…
Однажды, несколько сотен лет назад, когда человечество было еще очень молодо, два волшебника завели горячий спор — спор между старым глупцом и молодым глупцом.
— Учителем и учеником, — выпалил Трент и вытер руку о джинсы.
Элеанора обернулась к нему, на лице ее играли отблески костра.
— Да, — ответила она, кивнув. — Так часто бывает, не правда ли?
Она оправила юбку:
— Молодой глупец заявил учителю, что Магии однажды придет конец. В доказательство он зачерпнул из реки кувшин воды и опорожнил его. «Что утекло, того уж нет!» — провозгласил он, ликуя. Учитель взял у него кувшин и заглянул внутрь. «Ты прав, воды вытекла», — ответил он. А потом взял ученика за руку и подвел к реке. «А здесь она осталась. Кувшин не может породить воду, он может только хранить ее в себе. Но моря, реки… сами состоят из воды, и не только содержат воду, но и рождают ее. И хотя может наступить день, когда все реки, моря и океаны высохнут, я думаю, что воды хватит еще намного тысяч лет. Вне зависимости от того, как часто мы будем черпать из них воду своим кувшином». И учитель отступил, не сомневаясь в своей мудрости.
Элеанора перевела дыхание: