— А если… — заговорила Анджелика, вдруг воспряв духом, — если укрепить стол заклинанием…
Тонино перевел взгляд с ножек стола на ее умное личико. И вздохнул. Рано или поздно это должно было всплыть.
— Да, — согласился он. — Только заклинание придется делать тебе.
Анджелика смерила его презрительным взглядом. Он почувствовал, как у него начинает гореть лицо:
— Я почти ни одного заклинания не знаю. Я… я неспособный.
Он ожидал, что Анджелика рассмеется, и она рассмеялась. Но он вовсе не считал, что непременно надо смеяться таким язвительным, торжествующим смехом да еще повторять: «Вот это здорово!»
— Чего тут смешного? — спросил он. — Смейся, смейся! Будто я не знаю, как ты сделала из своего отца зеленое пугало. Ты ничем не лучше меня.
— Да? Поспорим? — бросила Анджелика, все еще смеясь.
— Не-е, — качнул головой Тонино. — Сотвори заклинание, и все.
— Не могу, — сказала Анджелика.
Теперь настала очередь Тонино мерить ее презрительным взглядом, а Анджелики — краснеть. На ее выпуклом лбу разлилась ярко-розовая волна, а подбородок дерзко вздернулся.
— Насчет заклятий я — пас, безнадежна. Ни разу еще ни одного не сделала правильно. — И, видя, что Тонино все еще пялится на нее, добавила: — Так что зря ты не пошел со мной на спор. Я гораздо неспособнее тебя.
Тонино не мог этому поверить:
— Почему? Ты что, и выучить заклинания не можешь?
— Нет, выучить могу, еще как могу. — Анджелика снова взяла в руки сломанный кран и стала сердито выцарапывать им большие желтые закорючки на покрытой лаком поверхности стола. — Я их сотни знаю, но выдаю всегда неправильно. У меня нет слуха. Ни одной мелодии верно спеть не могу — даже ради спасения собственной жизни. Вот как сейчас!
Тщательно, словно мастер по резьбе, она сняла со стола желтую тонкую стружку, орудуя краном как стамеской.
— Но дело не только в этом, — сердито продолжала она, внимательно следя за своей работой. — Я еще и слова неправильно ставлю — все неправильно. А самое плохое, мои заклинания всегда срабатывают. Я перекрасила всех наших во все цвета радуги. Воду в ванночке для новорожденного превратила в вино, а вино в луковый соус. Однажды переставила задом наперед собственную голову. Я куда хуже тебя. Мне нельзя творить заклятия. А вот на что я гожусь, так это на то, чтобы понимать кошек. Да… Я даже мою киску лиловой сделала.
Со смешанным чувством Тонино следил за ее ковыряниями с краном. Если смотреть на ее признания практически, новость хуже не придумаешь. Ни у одного из них нет никакой надежды противодействовать могущественному заклинателю, который их сюда засадил. Но с другой стороны, он еще никогда не встречал никого, кто по части заклинаний был бы хуже его. «По крайней мере, — не без самодовольства подумал Тонино, — я не делал ошибок в заклинаниях». От этой мысли у него поднялось настроение. Интересно, что творилось бы в Доме Монтана, если бы по милости Тонино его обитатели ходили окрашенные во все цвета радуги? И он представил себе, как суровые Петрокки это ненавидят.
— Ну и как твои? Сильно тебя ругают? — спросил он.
— Не очень, — ответила, к его удивлению, Анджелика. — Раза в два меньше, чем я себя. Всякий раз, когда я опять делаю промах, все помирают со смеху, только не позволяют болтать об этом вне дома. Папа говорит, что после того, как я сделала его зеленым, я и так стала притчей во языцех, и он не хочет, чтобы я появлялась на людях, пока эта история не забудется.
— Но ты же ездила во дворец, — заметил Тонино.
Ему подумалось, что она, должно быть, преувеличивает.
— Только потому, что кузина Моника как раз рожала, а остальные были заняты на Старом мосту. Папе и так пришлось снять Ренату со смены, а моего больного брата поднять с постели и посадить кучером, чтобы нас было достаточное число.
— Нас было пятеро, — самодовольно вставил Тонино.
— А потом наши лошади рухнули из-за дождя. — Анджелика подняла глаза от столешницы, которую усердно ковыряла краном, и бросила на Тонино проницательный взгляд. — Брат сказал, ваши тоже непременно должны были рухнуть, потому что кучер у вас был картонный.
Тонино стало не по себе: Анджелика попала в точку.
— Да, наш кучер тоже свалился, — признался он.
— Так я и думала, — обрадовалась Анджелика. — У тебя это на лице написано. — И, сознавая свою победу, вернулась к обработке столешницы.
— Мы тут были ни при чем, — запротестовал Тонино. — Крестоманси говорит, нам гадит вражеский кудесник.
Анджелика выхватила из столешницы такой пласт лака, что стол накренился, и Тонино пришлось его выпрямлять.
— Да, и теперь он нас тут запер, — сказала Анджелика. — И позаботился захватить тех двоих, кто не владеет искусством заклинания. Ну, как мы назло ему выберемся отсюда? А, Тонино Монтана? Есть предложения?
Тонино сидел, охватив подбородок ладонями, и думал. Он, что и говорить, прочел достаточно книг. В них всегда кого-то похищали. И в его любимых книгах все похищенные освобождались без использования чар — сейчас это выглядело злой шуткой. Но здесь не было двери. А потому спастись без волшебства казалось невозможным. Минуточку! Тот оглушительный голос обещал им еду.