Читаем Волшебники в бегах полностью

Вся эта идиллическая картина была наполнена жизнью: в уши били чирикающие, щелкающие, стрекочущие трели птиц. Над трактом хлопнули чьи-то крылья. Рейнард беззлобно выругался, заметив промеж ушей своего коня белое пятно. «Это ж надо было так прицелиться», — ухмыльнулся Джейд. Виконту пришлось свеситься с седла и сорвать пучок вымахавшей чуть ли не до стремян травы, чтобы вытереть грязь. Однажды под ноги Джейду выкатился пушистый игольчатый комок. Маг вцепился в поводья, бурча, что при первом же удобном случае сменяет эту проклятущую танцорку на лошадь, которая не шарахается от любой живой твари, начиная от гуся и кончая ежом.

Но в общем и целом путешествие протекало довольно мирно, пока дорогу друзьям не преградило упавшее дерево в три обхвата с торчащими на добрых пять футов корнями. Судя по все еще свежей зеленой листве, упало оно совсем недавно.

— Проклятье! — Рейнард остановил коня и огляделся. — Как бы не разбойничья засада…

— Глупости, — решительно возразил Джейд. — Смотри, оно выворочено с корнями. Ни одна разбойничья ватага на такое не способна.

— Тогда кто его повалил?

— Ветер, я думаю.

— Ну да, такую громадину?! И ни одного больше не упало?

Джейд подъехал поближе.

— Может, древесина прогнила? Да нет, не похоже. И листья зеленые. Вполне здоровое дерево. Не понимаю.

— Наверное, та наемница свалила его на мантикору, — предположил Рейнард.

— Мы слишком далеко отъехали… А впрочем, что ты несешь, она его голыми руками, по-твоему, выдергивала? Такое и при помощи магии-то сотворить трудно. Мне бы, например, потребовалось изрядно приложить усилия.

— Я бы поверил чему угодно, если бы это касалось рыженькой наемницы. Прикончила же она мантикору в одиночку.

Джейд пожал плечами.

— Кто знает? Я вот знаю только одно — нам его не объехать.

— Даже по обочине?

— А ты попробуй.

Рейнард был вынужден признать правоту друга. С одной стороны корни, с другой — ветки мешали дальнейшему продвижению, да еще дерево, как назло высоченное, пролегло от правой кромки леса до левой, не оставив ни малейшей лазейки. Сами бы они, вероятно, без особого труда перелезли бы через преграду, но лошадей пришлось разве что перетаскивать на руках. Эта идея не понравилась бы ни путешественникам, ни лошадям.

— Джейд, а ты не мог бы перенести коней через ствол? — спросил виконт, взглядом измеряя высоту.

— Мог бы, но не хочу, — поморщился маг. — У меня от заклинания левитации три часа потом голова раскалывается. Лучше уж в обход.

— Каким образом?!

— Через лес. Лошадь там вполне пройдет. Конечно, придется спешиться.

Другого мало-мальски приемлемого выхода в голову не приходило, и они, спрыгнув предварительно на землю, повели животных в поводу. Джейд намеревался пройти лесом всего несколько ярдов, а потом снова подняться на дорогу, но деревья встали слишком плотно, чтобы между ними можно было протиснуться. Оставалось только двигаться вперед, удаляясь от тракта. Маг налетел на огромную паутину и долго, отплевываясь, счищал с лица липкие нити.

— Какого лешака ты остановился? — недовольно спросил Рейнард, которого нервировало создавшееся положение.

— Тьфу! В паутину вляпался. К тому же я не знаю, куда дальше идти. Впереди проход есть, но нам-то надо вправо.

— Может, вернемся?

— Да с другой стороны то же самое. Здешний лес очень густой. Ладно, пошли вперед. Там разберемся, авось где-нибудь поворот и найдется.

Но лес, словно издеваясь над ними, заставлял идти строго прямо. Друзья вынуждены были двигаться очень медленно, чтобы кони не сбили ноги. Вдобавок ко всему довольно быстро сгущались сумерки.

— Похоже, нам придется здесь заночевать, — со вздохом сказал Джейд. — Скоро совсем стемнеет.

— Давай пройдем еще немного.

— Да в общем-то, это уже не имеет значения, — пожал плечами маг, но пошел дальше. Через некоторое время они уперлись в овраг.

— Вот же незадача! — сплюнул Рейнард. — Не везет нам сегодня.

— Ладно, прорвемся. Лошади его вполне могут перепрыгнуть, а для нас я вон там вижу хорошую толстую ветку.

С лошадьми, к счастью, действительно проблем не возникло. Джейд первым ступил на импровизированный мост. Он предательски хрустнул под его весом, но выдержал, и маг, ловко перебежав на противоположную сторону, крикнул:

— Рейнард, не суйся. Ты потяжелее меня будешь, так что под тобой ветка скорее всего проломится. Слева от тебя, ярдах в десяти, кажется, еще что-то лежит. Попробуй там.

Рейнард прошел немного влево и обнаружил, что, хотя никакой ветки поблизости не наблюдается, овраг в этом месте поднимался так, что его можно спокойно было перейти. Что он и сделал. Однако, повернув снова вправо, Джейда не увидел и громко окликнул друга:

— Джейд!

Никакого ответа.

— Джейд, где ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебники в бегах

Похожие книги