Читаем Волшебница Шалотт и другие стихотворения полностью

You might have won the Poet’s name,If such be worth the winning now,And gain’d a laurel for your browOf sounder leaf than I can claim;But you have made the wiser choice,A life that moves to gracious endsThro’ troops of unrecording friends,A deedful life, a silent voice:And you have miss’d the irreverent doomOf those that wear the Poet’s crown:Hereafter, neither knave nor clownShall hold their orgies at your tomb.For now the Poet cannot die,Nor leave his music as of old,But round him ere he scarce be coldBegins the scandal and the cry:‘Proclaim the faults he would not show:Break lock and seal: betray the trust:Keep nothing sacred: ’tis but justThe many-headed beast should know.’Ah shameless! for he did but singA song that pleased us from its worth;No public life was his on earth,No blazon’d statesman he, nor king.He gave the people of his best:His worst he kept, his best he gave.My Shakespeare’s curse on clown and knaveWho will not let his ashes rest!Who make it seem more sweet to beThe little life of bank and brier,The bird that pipes his lone desireAnd dies unheard within his tree,Than he that warbles long and loudAnd drops at Glory’s temple-gates,For whom the carrion vulture waitsTo tear his heart before the crowd!

К ***,

ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ «ЖИЗНИ И ПИСЕМ»

Проклятие тому, кто потревожит мои кости.

Эпитафия ШекспираИ ты бы мог поэтом слыть(Какой бы ни был в этом прок)И гордо лавровый венокНа лбу прославленном носить.Но ты избрал другой удел:Спокойно плыть в потоке днейСквозь тьмы забывчивых друзей,Негромких слов, разумных дел.Ты избежишь в конце концовПозора тех, кто знаменит:Твой мирный гроб не оскорбитОрда шутов и подлецов.Ведь ныне, коль умрет поэт, —Остыть бедняге не дадут, —А уж вокруг и спор и суд,Скандал и крик на целый свет:«Ломай замок! Врывайся в дверь!Священного нет ничего!Подай нам слабости его!» —Рычит многоголовый зверь.Бесстыжие! Он только пел;Он жил совсем не напоказ,И ни для чьих досужих глазГероем быть он не хотел.Он в песни лучшее вложил,А худшее с собой унес.Будь проклят тот глумливый пес,Кто в почве роется могил!Завидней век свой просвистетьПичугой скромной в лозняке,И доверяться лишь реке,И в гуще листьев умереть,Чем звучной песней славу зватьИ гордым жить среди невзгод, —Когда стервятник часа ждетТебя, как падаль, растерзать!

Г. Кружков

SONNET:

On the late Russian invasion of Poland

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже