Читаем Волшебное наследство полностью

Только Рупрехт коснулся руками тротуара, как раздался грозный лай и огромная овчарка с вздыбленной шерстью принялась бегать вокруг и наскакивать на пришельца. Это был Лохмуш, всю ночь верно стороживший ворота здания и поджидавший своего хозяина. Положение пана Рупрехта, и без того довольно трудное, теперь стало совершенно плачевным. Он не мог взмахнуть рукой и отогнать пса, а только вопил и бессильно болтал в воздухе огромными ножищами. Хотя это было невероятно даже для акробата, привычного к ходьбе на руках, оружейник не упал. Он бы даже рад был свалиться на спину или на живот — все равно, лишь бы потом подняться и пойти на своих двоих, как все смертные. Не представляя себе, что еще можно предпринять в столь отчаянном положении, оружейник как был, на руках, быстро понесся вперед. Он не знал, куда бежит, потому что не мог поднять головы и оглядеться, но бежал прямо к центру площади, в объятия герцога.


Неудержимый хохот оруженосцев потряс площадь. Они не знали пана Рупрехта, да если бы и знали, все равно не удержались бы от смеха при виде огромного толстяка, который несся на руках с такой быстротой, как не всякий смертный сможет бежать и на ногах; к тому же вокруг него скачет лохматый пес, заливаясь отчаянным лаем. В это мгновение солдаты забыли, зачем они, собственно, здесь — настолько захватило их это поразительное зрелище, — и хохотали до упаду.

Только один человек из всех собравшихся на площади кроме, разумеется, несчастного оружейника — даже не улыбнулся. Это был герцог Густав. Он сразу узнал своего поставщика и советчика, и, видя его в столь прискорбном положении, из которого он, очевидно, не мог выбраться, герцог мгновенно вспомнил все, что случилось за последнее время, столь необъяснимо и удивительно противодействуя его намерениям; на какую-то долю секунды у него возникло ощущение, что сейчас благоразумнее всего было бы повернуть коня и скрыться.

Новый день приносил сюрпризы всем — и герцогу, и сенаторам. Первыми, кто заметил, что творится на площади, оказались, конечно, пан Пруба, шапочник Войтех, его сын, Петр Иха и кум Матей, присоединившийся к ним, когда они спускались по лестнице.

Увидев, что площадь занята алебардниками, а напротив стоит герцог своей собственной персоной, пан Пруба побледнел и сокрушенно вздохнул. Казалось, все пропало. Как уже случалось не раз, среди сенаторов и нынче отыскался изменник, предавший их. Но где же ученики и подмастерья — их ведь было куда больше, чем наемников герцога; кроме того, они были так хорошо вооружены?! Неужели их одолели; перебили и бросили в тюрьмы? Но ведь в здании сената не было слышно звуков сражения! Так неужели никому не удалось вырваться и передать весть? Измена, измена! Слово это сверлило мозг пана Прубы. Никакого сражения не было. Просто парни, завидев приближающихся солдат герцога, разбежались и попрятались в своих мастерских. Скорее всего, так. Пан Пруба еще раз глубоко вздохнул и тихо сказал своим соратникам:

— Мы проиграли. Это конец.

И те, кто шел рядом с ним, согласно кивнув, тоже горестно вздохнули. Город Дом утратил свободу окончательно и бесповоротно.

Однако один из стражников, заслышав слова пана Прубы, подступил к нему и вполголоса произнес:

— Вы ошибаетесь, хозяин. Наши спрятались в домах, прилегающих к площади, и выступят, как только подвернется удобный момент. Яхим просил передать вам это.

Счастливая улыбка озарила лицо галантерейщика. И он моментально обрел привычную отвагу и рассудительность. Собственно, со стороны Яхима это был очень хитрый и удачный тактический прием — пустить герцога с его наемниками на площадь, заманить в западню, из которой не выбраться. Обратившись к куму Матею, мастер сказал:

— Сосед, вернитесь в здание и расскажите остальным, что тут произошло. Передайте, бояться нечего, потому что все козыри — в наших руках. А поскольку среди оставшихся довольно глупцов и трусов, посоветуйте им переждать некоторое время, пока игра не подойдет к концу, чтоб им не перепало лишних синяков и увечий.

— Я загоню их обратно, вот только бы мне заполучить алебарду! — пообещал кум Матей и двинулся навстречу сенаторам, которые все еще толклись на лестничной площадке перед залой заседаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лилия
Лилия

Три разных истории, не похожие друг на друга, но каждая из них по-своему заманчива.«Саша» – захватывающий, интригующий сюжет, рассказывающий о простой девушке, на долю которой выпало множество испытаний – от одиночества до острой боли за близких людей. Внезапные повороты, разгадки – такова эта история любви, от которой невозможно оторваться.«Лилия» – немного мистическая, нетривиальная история с неожиданной развязкой. Женщина, потерявшая веру в себя, но в конце концов нашедшая выход из замкнутого круга с помощью близкого человека, вновь обретает силы жить.«Любовь родом из детства» – рассказывает о девушке, вернувшейся в прошлое, которое заставило ее обмануться. Она потеряла веру в любовь, но все же нашла настоящее, благодаря которому смогла обрести истинное счастье.Книга для широкого круга читателей.

Камрян Кинге , Людмила Васильевна Силина , Мария Куспиц , Мишель Арт , Павел Лилье

Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Сказки