Читаем Волшебный коридор полностью

Он не закончил, потому что звезды вокруг Знака засияли с удесятеренной силой и стали с шипением разбрызгивать свет. К шипению присоединился звук, похожий на треск разрываемой материи. Ирис надумала изобразить, как небеса разрываются пополам. Ори пытался говорить, но слова тонули в шуме стихий.

– Смолкните, звезды! – поднял руку Знак. – Пусть злодей говорит. В королевстве Нехитри-Будьпрям всегда царила свобода мнений.

– Он уничтожит тебя, – предупредила Ирис. – Я ему не верю. Не позволяй ему говорить.

– Только король Знак имеет право решать, – мягко остановил супругу король Трент.

Звезды, вихри и прочие видимости мгновенно исчезли. Королева никогда не спорила со своим супругом, во всяком случае на людях.

– Ты сам только видимость, – осмелел толстяк. – Как и все эти чудовища, как и все эти громы и молнии. Чужаки создают их прямо из пустоты. Облик ушедшего в страну теней короля им тоже нетрудно создать. А, что скажешь?

– Мастерский удар, – с горечью прошептала Ирис. – Этому василиску опасно давать слово. Я предупреждала.

Придворные и в самом деле качнулись в сторону самозванца. То есть они уставились на короля Знака так, словно пытались рассмотреть то ничто, о котором им только что сказали. Умение Ирис создавать иллюзии сейчас обернулось против короля Знака: уж очень трудно стало отличить правду от выдумки.

– Если бы король Знак каким-то чудом вернулся из преисподней, я бы сам первый приветствовал его возвращение, – ораторствовал перед слугами толстяк. – Но горе нам, если мы склонимся перед видимостью короля, перед пустотой.

Знак стоял, оглушенный дерзостью хода.

– Долой обман! – завопил толстяк. И тут король Знак снова обрел голос. Он крикнул зловеще приближающимся слугам: – Вы хотите меня убить, но ведь нельзя уничтожить ничто! Если я и в самом деле лишь обман зрения, то просто посмеюсь над вашими усилиями.

Придворные снова остановились в нерешительности. И снова им в спины ударил гнусавый голос самозванца Ори: – Нет, перед вами отнюдь не ничто! Там какой-то человек. И он сделался похожим на нашего обожаемого Знака. Это Плут, посланный сюда, чтобы восстановить вас против законного правителя. Если вы не опомнитесь, то когда-нибудь обнаружите, что вами правит не король, а какой-то грязный огр, какой-то жалкий гном!

Нет, придворные не хотели, чтобы ими управляли огры и гномы.

– Я плут? Сейчас я докажу, какой я плут! – воскликнул Знак. – Дор, одолжи мне меч! – В суматохе Знак потерял свой.

– Сомневаюсь, что сражение на мечах кого-нибудь убедит, – заметил Трент. – Прекрасно владеющий мечом не обязательно законный король.

– Нет, в наших краях именно так! – горячо возразил Знак. – Короли Нехитри-Будьпрям владеют особыми приемами сражения на мечах. Ори сам неплохо владеет мечом. Но мое умение еще выше. Пользуясь им, я легко докажу, кто из нас плут.

– И снова ложь, – прокричал толстяк. – Тебе, мошенник, твой оруженосец только что передал какой-то меч. О, я знаю, что это за меч. Он волшебный! Пользуясь им, последний неумеха одержит верх над высочайшим мастером.

Опять не в бровь, а в глаз! Дор не мог не признать, что толстяк большой мастер вести спор. Хоть он и любит поесть, мозги его отнюдь не заплыли жиром.

Знак с недоумением осмотрел меч.

– Я видел, как сражался Дор, и не заметил ничего волшебного, – пробормотал он, тем самым невольно оценив на «тройку» умение короля-практиканта.

– Меч и в самом деле волшебный, – подтвердил Трент. – Просто Дор находился вне волшебного коридора, когда размахивал им.

– Король Трент говорит правду, – промямлил Дор. – В пределах волшебного коридора этот меч и в самом деле творит чудеса. Я вот что придумал. Королева Ирис без труда сделает так, что Трент станет похож на тебя. А Трент, вполне возможно, владеет мечом лучше тебя.

– Глупцы! – не выдержала королева Ирис. – Победа, можно сказать, в наших руках, а вы тратите время на споры.

– Хорошо, я согласен сразиться с Ори. Но вне волшебного коридора, – поставил условие Знак.

– Вне волшебного коридора твоя рана будет мешать тебе сражаться, – зашипела королева. – Но это еще не все. Вне волшебного коридора тебе придется размахивать этим обоюдоострым мечом вместо привычного тебе кривого. Но и это еще не все. Авары начнут стрелять тебе в спину, утыкают тебя стрелами, как ежа. Неужели ты не понимаешь: негодяй Ори пытается навязать тебе место боя, наиболее выгодное для него. О, это хитрая лиса...

Дор не вмешивался. Королева Ирис знает толк в коварстве, ведь она и сама далеко не простушка. Поэтому ее советы следует ценить.

– Но как мне доказать, что я – это я? – грустно спросил Знак.

– Пусть придворные подойдут к тебе, прикоснутся к тебе, поговорят с тобой, – подсказал король Трент. – Я. уверен, что многие из них хорошо знакомы с тобой. И они подтвердят, что ты – это ты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги