Ушли они в джунгли, дом просторный поставили и стали жить.
И вот говорит однажды дракон жене:
— Приготовь веревку покрепче и подлиннее, чтоб было чем привязывать буйволов.
Жена удивилась и отвечает:
— Буйволов нет, зачем же веревка?
— Пусть буйволов нет, а ты делай, как я тебе говорю, — сказал дракон.
Взял он кнут, размахнулся, как хлестнет по земле — все вокруг засвистело. И появились из-под земли сотни буйволов и быков — огромное стадо. Хлестнул тогда дракон кнутом по дороге — и обернулась дорога целой вереницей слонов. Стал дракон хлестать камни, горы, деревья: горы в лошадей превратились, камни — в очаг, деревья — в рис, мясо и соль. Зажили муж с женой в достатке.
И вот как-то день выдался жаркий, пошли они искупаться. Смыла вода с дракона его чешую, стал он красавцем юношей. Видит Пу, плывет по воде чешуя, думает — муж утонул, испугалась, звать его стала:
— Где ты, откликнись!
— Здесь я, не бойся, — откликнулся Дам.
Выскочили они из воды, друг дружке навстречу бегут, молодые, красивые. Взялись за руки, домой пошли.
На следующий день облачился дракон в самые лучшие одежды, решил тестя-царя навестить. Оседланный конь у ворот стоит, дожидается. Увидел царь, какой богатый да красивый гость к нему пожаловал, встретил его, как и положено, с почетом. Панг тоже была очень добра к юноше. Наутро дракон простился с царем и его дочерью, но так и не назвал своего имени.
Вернулся домой и стал готовиться к празднику заклания буйвола. На праздник решил позвать царя-тестя и послал к нему жену с приглашением. Но царь так сказал:
— Поставит твой муж слонов вдоль дороги, от самого моего дома до вашей хижины — тогда приеду.
Вернулась Пу домой и слово в слово передала мужу все, что сказал царь.
— Прекрасно! Все сделаю, как царь желает.
Вывел дракон своих слонов, и заполонили они всю дорогу до самого царского дома. А царь узнал в своем зяте того красивого юношу, который недавно приходил к нему в гости, и очень обрадовался. Обнял дракона и говорит:
— Дом у тебя хороший, живешь ты богато. Хотелось бы мне у тебя поселиться.
Услыхав это, муж с женой не знали, что и делать от счастья. Вместе с царем к ним переселилась и Панг, Прошло время, царь умер, и новым царем стал дракон. А жена его стала царицей.
Три брата
Жил давным-давно в одном селении богатый и могущественный старейшина. Было у него две жены: старшая и младшая. Старшую звали Фа, младшую — Фу. Младшая жила далеко от селения, была доброй, трудолюбивой. Старшая жила в доме старейшины, была злой и жестокой, за холодную воду, как говорят, не бралась, на поле ничего не сажала.
И вот отправился как-то старейшина в поле. Вдруг видит: золотистая лань траву щиплет. Прибежал старейшина в дом, лук схватил, стрелы, свистнул собаку и пустился в погоню за ланью. А лань бежала-бежала, юркнула в чащу и исчезла. Подбежал старейшина к чаще, смотрит: следов дальше нет. А неподалеку, прямо посреди леса, маленькая хижина стоит. Вошел старейшина в хижину, а там — девушка редкой красоты.
Спрашивает старейшина:
— Неужели ты здесь одна живешь, посреди леса дремучего?
— Одна, — тихим голосом отвечает девушка. — А ты куда путь держишь?
— За ланью золотистой охочусь, — отвечает старейшина.
— Любишь ее? — спрашивает девушка.
Старейшина рассмеялся и говорит:
— Разве лань человек, чтоб ее любить?
Улыбнулась девушка и отвечает:
— Золотистая лань — это я.
Девушка правду сказала. Она и была той самой золотистой ланью, которая в поле к старейшине повадилась. Полюбили они друг друга и вместе в селенье воротились.
Счастливо зажили старейшина и золотистая лань. Только детей у них все нет да нет. Лишь на третий год понесла золотистая лань. Рад старейшина, и тревожно ему. Пришла пора рожать. Лань на циновке лежит, старейшина ни на шаг от нее не отходит, суетится, хлопочет.
А старшая жена, которая только и думала, как бы извести золотистую лань, говорит:
— Где это видано, чтобы мужчина хлопотал возле жены, когда она рожает?
И старейшине ничего не оставалось, как уйти из дома. Только он ушел, Фа взяла платок, крепко завязала глаза золотистой лани. Родились у лани трое сыновей, трое крепышей красавцев. Старшая жена принесла большой кувшин, всех троих уложила туда, а кувшин в реку бросила. После этого подобрала во дворе троих щенят, рядом с золотистой ланью на циновку положила, позвала старейшину и говорит:
— Полюбуйся! Ты ведь говорил, что золотистая лань твоя жена, погляди, кто она на самом деле. Вместо сыновей принесла тебе щенят!
Прибежал старейшина, смотрит: на циновке рядом с золотистой ланью три щенка лежат, да как закричит:
— Как же ты могла родить щенков?
Молчит жена, не знает, что ответить мужу.
А злая Фа подзуживает:
— Что с ней говорить! Пусть в хлев к свиньям отправляется.
Послушался старейшина, к свиньям лань отправил жить.
Тем временем три малыша в кувшине плыли по реке. Их унесло бы в море, если б не старуха Пом, которая как раз об эту пору вышла постирать белье. Приметила она, что по воде кувшин плывет, давай его ловить, и выловила.