Читаем Волшебный сон любви полностью

Патриция сначала не поняла вопроса. Только заметив грустный взгляд, брошенный женихом на шевелюру своей невесты, ей стало ясно, о чем идет речь. Бедный Джон! — подумала Патриция. Продвинутость тетушки Гвен в некоторых вопросах была ему не очень по сердцу.

Пока Патриция подыскивала дипломатичный ответ, тетушка Аби опять громко вскрикнула, а потом, откинувшись на спинку кресла, стала, задыхаясь, открывать и закрывать рот.

Патриция и мистер Уайт кинулись к ней, но Абигайль вдруг обрела дар речи. Она решительно поднялась со своего кресла и тоном трагической актрисы проговорила:

— Кто вы? Шафер? Пришли на свадьбу этих двоих? — Абигайль величественно распростерла руку в сторону мистера Уайта, рядом с которым стояла Патриция.

Негласное соревнование четырех человек, почти одновременно покинувших Лондон и направившихся в Бостон, выиграл лорд Айлингтон. Хотя его «порше» уступал по времени, проведенному в пути до Бостона, нанятому Триш частному самолету, в самом городе Чарлз Айлингтон сориентировался быстрее.

Первый же полицейский, к которому он обратился, охотно подсказал ему, как найти сестер Дойел. Не встретив препятствий даже в виде запертой входной двери, лорд Айлингтон без помех добрался до гостиной, где и услышал выступление тети Аби.

Сердце его тут же перестало биться. Так вот почему Патриция уехала в Бостон, промелькнуло у него в голове. Она выходит замуж! И Чарлз окаменел.

Не успел никто из присутствующих отреагировать на появления нового лица, как в гостиную впорхнуло еще одно человеческое существо, носившее имя Элис. Увидев Патрицию, она бросилась вперед и упала на колени. Но ей не повезло. Именно в этот момент Патриция сделала шаг назад, а тетя Гвен, решив выяснить, откуда в гостиной появилась двухметровая скульптура интересного молодого мужчины, которой раньше у них не было, выдвинулась вперед. Поэтому Элис обхватила колени не Патриции, а тети Гвен.

Том без каких-либо проволочек добрался до Бостона на поезде. Здесь он воспользовался услугами того же полицейского, что и лорд Айлингтон. Оставив удивленного стража порядка размышлять над сегодняшней необычайной популярностью сестер Дойел, Том быстро разыскал нужный ему дом. Войдя в гостиную, он решил, что попал на поминки, и бросился к Патриции. Ему повезло не больше, чем Элис. Он заключил в объятия мистера Уайта.

В Бостоне, на пути Триш, не пожалевшей денег на то, чтобы как можно быстрее добраться до этого городка, все время попадались люди, не знающие место обитания сестер Дойел. Наконец она набрела на полицейского.

— Вы не подскажете, где живут сестры Дойел: Абигайль и Гвендолин? — обратилась к нему Триш.

Волею судеб это был тот же самый полицейский, к которому обращались с подобным вопросом лорд Айлингтон и Том. Но теперь страж порядка уже знал разгадку необычной популярности сестер Дойел. Он вспомнил, что вчера весь вечер жена толковала ему о свадьбе Гвендолин. Решив, что церемония происходит сегодня, и объяснив Триш, как добраться до нужного ей дома, он добавил:

— Поторопитесь, мэм, свадьба уже в разгаре.

Сообщение полицейского повергло Триш в шок. За кого выходит Патриция? Почему она не в курсе столь знаменательного события в жизни подруги?

Когда запыхавшаяся Триш вихрем ворвалась в злополучную гостиную, там разворачивались удивительные события.

— Умоляю, возьмите Чарлза. Он вас любит. А мне отдайте его, — услышала Триш слова очаровательной девушки, распростершийся ниц у ног странной особы.

Быстро окинув взглядом гостиную, Триш увидела Тома, нежно обнимающего какого-то пожилого мужчину; удачно играющего роль статуи лорда Айлингтона, а также двух особ женского пола, изображающих из себя выброшенных на сушу рыб. Они были очень друг на друга похожи, только одна из них была намного старше. В молодой Триш с изумлением узнала свою подругу.

Все это настолько поразило Триш, что она моментально составила пару лорду Айлингтону. Теперь они оба застывшими изваяниями возвышались около двери.

Элис в этот момент перешла к решительным действиям. Поднявшись с пола, она схватила тетушку Гвен за руку и подтащила ее к Чарлзу. Заметив, что брат никак не реагирует на близость любимой, она толкнула на него Гвендолин. Чарлз инстинктивно выставил вперед руки, и она рухнула прямо ему в объятия.

— Благословляю вас! Живите дружно! — закричала Элис, присвоив себе функции священнослужителя.

— Нет, постойте! Это моя невеста! — выступил вперед Джон Уайт. До этого момента, считая, что Том плохо себя чувствует и ему нужна опора, он терпеливо сносил его объятия.

— Не лапайте меня! — возмутилась тетя Гвен и с силой замолотила кулаками по Чарлзу Айлингтону, из-за своего небольшого роста попадая ему в основном в живот.

Чарлз разжал руки. Тетя Гвен, изготовившаяся для нанесения сокрушительного удара, по инерции отлетела назад.

Патриция, к которой в этот миг вернулась способность двигаться, решительно направилась к Чарлзу Айлингтону, собираясь изгнать его из дома. Таким образом столкновение тетушки и племянницы стало неизбежным, и они, инстинктивно стараясь сохранить равновесие, обхватили друг друга руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы