— И мне… мне очень приятно это слышать, правда. Спасибо. — Она подошла ближе и встала перед ним. — Ты тоже потрясающе выглядишь. Ты очень красивый.
— Благодарю, Терри. Мне очень хочется поцеловать тебя. А чего хочется тебе?
— Я… мне тоже хочется поцеловать тебя, Марк, — пробормотала она, сглотнув комок в горле.
Он улыбнулся улыбкой самодовольного Чеширского Кота.
— Значит, наши желания совпадают. Итак…
Одной рукой Марк обхватил Терезу за шею, скользнув ладонью под волосы, а другой — за талию и медленно, мучительно медленно привлек к себе. Когда их тела соприкоснулись, тихий вздох сорвался с ее губ. Марк нежно удерживал ее голову, глядя прямо в глаза. Потом коснулся ее манящих губ своими.
Они были как одно целое: мужественный, красивый мужчина и восхитительная, чувственная женщина, и искра влечения между ними постепенно разгоралась в пылающий костер страсти. И все было так, как и должно быть. Они были только женщина и мужчина, и не было между ними никаких преград и сомнений.
Тереза обвила шею Марка руками и раскрыла губы, приглашая его исследовать теплые зовущие глубины ее рта. Руки, крепко прижимающие ее к нему, сделались горячими и, казалось, обжигали кожу даже сквозь ткань.
Вот она, Терри-женщина, думал Марк. Его женщина. Он желает ее и не позволит никому и ничему нарушить очарование этой ночи. Он не будет ни о чем думать, будет только ощущать и воспринимать все оттенки той чувственности, которая присуща Терри-женщине. Сейчас доктора Осборн нет, не существует. В данный момент они не более чем мужчина и женщина. И, благодарение Всевышнему, не менее.
Марк оторвался от ее губ и сделал глубокий вдох.
— Нам пора идти, но я не хочу, — пробормотал он хрипло. — Я хочу остаться здесь, с тобой.
Тереза сглотнула.
— Я тоже, но сначала мы должны поужинать. Ты ведь уже заказал столик, да?
Он кивнул и отступил на шаг, силясь взять под контроль свои разыгравшиеся гормоны.
— Желание дамы — закон, — улыбнулся он. — Ты готова?
— Да. Сейчас только возьму сумочку.
Когда она повернулась, чтобы выйти из комнаты, он тихо окликнул ее:
— Терри?
— Что? — Она обернулась. — Что такое, Марк?
— Я хочу попросить тебя об одной вещи. Обещаешь, что исполнишь мою просьбу?
— Но я ведь не знаю… Хорошо, обещаю.
— Мне бы хотелось, чтобы сегодня вечером не было ни доктора Осборн, ни мистера Уильямса — главы крупной компании. Только Терри и Марк. Только мужчина и женщина.
— Полагаешь, такое возможно? — с сомнением спросила она. — Ведь наши профессии — это часть нашей жизни. Очень большая, важная часть.
— А личные отношения, по-твоему, часть неважная?
— Очень важная, но…
— Так ты согласна?
Она на мгновение задумалась, затем медленно кивнула.
— Хорошо, давай попробуем.
Несколько украденных у реальности часов, подумала Тереза. Никаких проблем, сомнений, никакого смятения, никаких тревог. Только Марк. И Тереза.
— Что ж, если подумать, то идея довольно привлекательная.
Он облегченно улыбнулся.
— Вот и отлично. Я рад, что ты так думаешь.
Когда Тереза и Марк вышли на улицу, теплый летний вечер принял их в свои ласковые объятия. Их головы как по команде запрокинулись, и они осмотрели вечернее небо. Взглянув друг на друга, они рассмеялись.
— Ищешь луну? Надеешься увидеть второе полнолуние? — поддразнил ее Марк. — Думаешь, это и в самом деле произойдет?
Тереза пожала плечами.
— Кто знает. А вдруг? А ты? Ты ведь тоже искал полную луну, не так ли?
— Пытался, каюсь. — Он приложил руку к груди шутливым жестом, прежде чем открыть перед ней пассажирскую дверцу своего ярко-красного «феррари».
Непринужденно болтая, они приехали в ресторан, где Марк заказал столик на двоих.
Когда на стоянке Марк вышел из машины, чтобы отдать ключи служащему парковки, тот извинился и сказал, что не может припарковать машину на стоянке.
— Понимаете, сэр, — объяснил он. — Сегодня днем прорвало водопроводную трубу под парковкой и рабочим пришлось вырыть яму прямо посреди стоянки, чтобы ликвидировать прорыв. Так что, к сожалению, стоянка сегодня не работает. Вам придется поставить машину на главной улице или в соседнем переулке.
— Терри, ты как? — поинтересовался Марк ее мнением.
— Я не против немного пройтись, тем более что погода прекрасная, — ответила Тереза. — Я даже не стану напоминать, что ходьба является хорошим физическим упражнением.
Он усмехнулся.
— Очень великодушно с твоей стороны.
Первое приемлемое место для парковки, которое Марку удалось найти, находилось в двух кварталах в довольно темном переулке, обсаженном плакучими ивами, ветви которых спускались почти до земли.
— Страшновато, — сказала Тереза, когда они возвращались к ресторану. — Эти деревья делают переулок похожим на пещеру.
— Сразу за углом яркие огни, а потом нас ждет хороший ужин, дорогая.
— Тогда ведите меня, мистер Уильямс, я умираю с голоду.
Ресторан славился превосходной кухней и уютной, почти интимной обстановкой. На столах, покрытых льняными скатертями, мерцали свечи. Официанты были одеты в смокинги и разговаривали приглушенными голосами. Столы были расставлены так продуманно, что посетители могли легко забыть, что они не одни.