— Точно, так он их и порешил! Не найдется в Монтане такой дурак, чтобы в открытую полез с пистолетом на Грега Медора. Медор стрелял быстрее всех, я еще не видел, чтобы кто-то сумел его опередить, — заключил третий.
— Леннингу не сойдет с рук убийство шерифа! — завопил чей-то визгливый голос.
— Эй, вы там, хватит молоть языком попусту! — закричал в ответ Тэнди.
— А что делает в банде Леннинга старый Тэнди?
— Ребята, может, надо позвать полковника Форсайта?
— Пока не стоит, — веско произнес заместитель шерифа, — сами справимся.
— Ах сами… тогда валяйте, начинайте, черт побери! — крикнул Бак, презрительно усмехнувшись. — Я не собираюсь рассиживаться здесь весь день! Джилли, доставь фургон с тушами туда, куда он покажет.
— Не двигаться! — рявкнул заместитель шерифа. Чувствуя поддержку толпы, усач совсем осмелел. Вытащив пистолет, он навел его на Бака. — Слезай, ты арестован.
Дернув поводья, Бак поднял коня на дыбы и, выбросив вперед ногу, ударил каблуком сапога по руке, державшей пистолет. Заместитель шерифа, выронив оружие, попятился, потерял равновесие и рухнул на тротуар.
— Это тебе урок на будущее, волосатая образина. Не направляй на меня пистолет, если не собираешься убить.
— Если кто двинется с места, получит в грудь заряд из этого дробовика! — закричал Джилли из фургона.
Тэнди выпрямился и направил на толпу револьвер.
— И я еще добавлю! — крикнул он. — Да среди этой швали ни у одного не хватит духу даже кролика освежевать!
Бак не сводил глаз с заместителя шерифа, медленно поднимавшегося с тротуара, поэтому не заметил, что Клив и Диллон стали проталкиваться к нему сквозь толпу.
— Вздернуть их всех! — крикнул кто-то из толпы. На улице появился офицер, за которым строевым шагом шли солдаты.
— Что здесь происходит? Осади назад! — Зычный голос, в котором чувствовалась привычка командовать, перекрыл шум людских голосов. — Я спросил, что происходит!
— Сэр, в этом фургоне мертвый шериф. — Заместитель подобрал свой пистолет и спрятал его в кобуру. — Этот человек убил его и еще пятерых, я собираюсь заключить его под стражу.
— Если человек привез труп, это еще не значит, что он убийца!
— Да ладно вам! — крикнул кто-то из толпы. — Когда вы увидите эти трупы, даже ваши солдаты поймут, что речь идет об убийстве.
— Сержант Бартон, очистить площадь от любопытных!
— Есть, сэр. — Дюжий сержант и пятеро солдат выстроились в шеренгу, держа ружья наизготове. — Всем отойти к стене, и побыстрее.
— Офицер, если вам с ребятами понадобится помощь против этого стада баранов, только скажите, мы с Тэнди вам подсобим! — закричал Джилли.
— Вы очень любезны, джентльмены. Думаю, мы сами справимся с. этим сбродом. Они только и могут что глотку драть.
Заместитель шерифа почувствовал, что его авторитет тает на глазах, и засуетился: после смерти Лайстера у пего появился шанс стать шерифом, и он не хотел его упускать, но для этого нужно было действовать немедленно.
— Кто вы такой? — Он строго взглянул на лейтенанта. — Вы не имеете права отдавать приказы в этом городе.
— До прибытия шерифа территории я представляю здесь законную власть. Дайте мне ключи от тюрьмы. — И, предупреждая возможные возражения, добавил: — Если будете со мной спорить, станете моим первым арестантом.
Лейтенант Колье, нахмурившись, посмотрел сверху вниз па заместителя шерифа — тот был гораздо ниже ростом. Осанка и выправка лейтенанта свидетельствовали о том, что он немало лет прослужил в армии.
— Уж если кого арестовывать, то вон того убийцу, — уже менее уверенным тоном произнес заместитель шерифа.
— Вы можете доказать, что он убил всех этих людей?
— Всем известно, что несколько человек — и среди них шериф Лайстер — отправились на ранчо Леннинга, чтобы вручить ему уведомление. Теперь они мертвы, значит, их убил Леннинг.
— Это не вам решать. — Колье протянул руку и сорвал жестяную звезду с пиджака несостоявшегося шерифа. — Она вам не понадобится. — Потом обратился к Джилли: — Отгоните фургон с трупами за мебельный склад.
Дождавшись, когда фургон скрылся за поворотом и толпа поредела, лейтенант обратился к Баку:
— Мистер Леннинг, разрешите представиться, лейтенант Колье. — Он пожал Баку руку и продолжал, понизив голос: — Федеральный шериф Старк обрисовал мне ситуацию. Я бы посоветовал вам до утра не выходить на улицу без особой необходимости и хорошенько присматривать за мисс Андерсон. Если вам потребуется помощь, дайте мне знать. Я пока остановился в отеле.
— Последую вашему совету. Очень вам обязан, лейтенант. — Бак прикоснулся к полям шляпы, потом, ударив коня пятками, поскакал по улице и свернул в переулок. Берии скакал рядом. — Вот что.
давай оставим лошадей в платной конюшне и пешком вернемся в вашу квартирку над кафе. Если кто-нибудь проявит любопытство, пусть думает, что ты остался там ночевать. А когда стемнеет, мы незаметно проберемся в пансион миссис Гафни.
Глава 28