Читаем Волшебный витраж полностью

Потом они подошли к столу с выпечкой, где вкусно пахло свежим хлебом и сладкими пирогами. Там-то и был настоящий Таркин – он стоял, опираясь на один костыль, и весело улыбался, словом, радовался жизни как мог. И сказал:

– Зато выиграл первый приз за Лучший Бисквит. Тоже утешение, между прочим. И еще – второй приз за Песочное Печенье!

– Вряд ли мистер Браун любит пироги и печенье, – пробурчал Эндрю.

А Эйдан патриотично добавил:

– А по-моему, ваша роза лучше всех!

– Да, папа, с тобой обошлись нечестно, – сказала Стейси.

– Ну и пусть. Через год возьму свое, – отозвался Таркин.

Дальше он пошел с ними – к последнему столу в дальней части шатра, где красовались овощи. Экспонатов там было, конечно, больше всего. Эйдан случайно задел стол, и тот заскрипел под тяжестью Призовых Кабачков, Самых Крупных Бобов, Лучшей Моркови, Лучших Корзинок С Ассорти, Призовых Луковиц и отмытых до блеска всевозможных Корнеплодов, не говоря уже о грудах Лучших Фруктов на другом конце. Похоже, жители Мелстона выращивали свои Призовые Овощи и Фрукты не покладая рук весь год.

У середины стола стоял мистер Сток. Руки он скрестил на груди, а свирепого взгляда было достаточно, чтобы Призовой Салат увял, а Лучшая Луковица прожарилась до хруста.

– Нет, вы поглядите! Вы только поглядите! – сказал он, заметив Эндрю, Эйдана и Стейси.

Он стоял у самозародившегося в природе дирижабля. При всех своих габаритах дирижабль не удостоился ни одной карточки. Рядом лежала целая вереница кабачков прочих конкурсантов – и толстеньких желтоватых, и огромных, почти как дирижабль, и тонких темно-зеленых, но и им тоже призов не дали. А за ними рядком были выложены светло-зеленые продолговатые кабачки с табличкой «Мистер О. Браун», которым достались все три приза.

– Значит, и у тебя та же петрушка, дружище, – печально проронил Таркин.

– Это ни в какие ворота не лезет! – сказал мистер Сток. И повел их вдоль стола, по пути свирепо тыча пальцем в каждый вид овощей. – За морковь – ничего, – возмущался он. – И за лук – ничего, что уж там говорить про помидоры с огурцами! Даже за картофель – ничего, а у меня картофель самый крупный, вот спорить готов! Этот мистер Браун получил первые призы почти за все!

Стейси постаралась проявить деликатность:

– Дядя Эли, в этом году призы дают не за размер. А за вкусовые… – На это мистер Сток огрел ее таким взглядом, что Стейси осеклась, поперхнулась и посмотрела на часы. – Эндрю, нам, наверное, пора. Вот-вот приедет Ронни Сток, а я обещала…

И поплыла прочь – выражения лица мистера Стока она словно бы и не заметила.

Эндрю немного помедлил, прежде чем идти за ней. Он не знал, надо ли говорить мистеру Стоку, что даже в очках видно, как сильно нашпигованы волшебством экспонаты мистера Брауна. Однако, когда он снял очки и посмотрел на сияющие картофелины, на которые показывал мистер Сток, – точь-в-точь розовато-бежевые булыжники, – ему стало ясно, что и мистер Сток не без греха и над своим урожаем тоже поколдовал. Поэтому он счел за лучшее промолчать о волшебстве и только заметил как ни в чем не бывало:

– Ничего удивительного, ведь мистер Браун вознамерился весь Мелстон к рукам прибрать.

И тут он умолк, разинув рот: а ведь это чистая правда! Да, именно этого и хочет мистер Браун – отнять у него всю область попечения. Вот что имел он в виду, когда писал в своем письме про «как поступить с Мелстоном»! Все эти первые призы – это просто пробный камень, это мистер Браун смотрит, получится у него или нет.

– Ну так остановите его! – прорычал мистер Сток, подавшись к Эндрю все с тем же свирепым взглядом.

– Постараюсь, – пообещал Эндрю.

И в полной растерянности, совершенно не представляя себе, как теперь быть, бросился догонять Стейси и Таркина, которые уже выходили из шатра.

Эйдан побежал за Эндрю, думая только об одном: дальше будет еще интереснее. Он чувствовал, как что-то сгущается, затаившись, нависает над ним и вот-вот произойдет, – и не мог дождаться, когда же это будет.

Тут из-под стола с Лучшими Розами выскочил Рольф, пыхтя и скуля, и ткнулся Эйдану в ноги.

– Ты-то что здесь делаешь? – возмутился Эйдан. – А ну домой!

Рольф огляделся по сторонам, не смотрит ли кто, превратился в мальчонку и обнял Эйдана за левую ногу.

– Уходи отсюда, – тихонько прорычал он. – Они везде. Тебе здесь опасно!

– Сам знаю, – шепнул в ответ Эйдан. – Но меня не найдут, на мне же оберег. – И он показал Рольфу кулон.

– Тогда я буду тебя охранять, – проурчал Рольф.

– Ну ладно. Раз по-другому никак, – сказал Эйдан. На самом деле он был уверен, что Рольф просто не хочет оставаться в стороне от развлечений. – Тогда превращайся в пса – в очень хорошего и послушного пса! – и иди рядом.

Рольф покорно расплылся в золотое пятно, перекинулся псом и побежал за Эйданом, мирно помахивая хвостом. Эйдан нагнал остальных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения