Читаем Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1 (СИ) полностью

Мы глядели, как трирема грациозно скользит по водной глади. Ее весла, казалось, не касаются воды, они были похожи на крылья какой-то диковинной птицы! Корабль словно парил над водой, столь плавным и стремительным был его ход.

- А это что за корабли? - я указал пальцем на ряд таранов торчащих из-за каменного волнореза.

Изящная трирема казалась игрушкой рядом с ними.

- Это пентеры, - сказал Аш. - Настоящие чудовища! Вот кого стоит бояться, а не мифических кракенов и левиафанов!

Маш презрительно фыркнул, ни одно творение рук человеческих не могло его напугать.

- Кракен утащит твою пентеру на дно морское - не успеешь моргнуть! У него каждое щупальце толщиной с дерево!

- Враки это все! - ухмыльнулся Аш. - Пугать глупых степняков вроде тебя!

Маш побагровел, но на провокацию не поддался.

Я как завороженный слушал спор товарищей, а мысленно уже сражался с пентерами, кракенами и левиафанами.


Миновав стены, окружающие порт, мы оказались на рыбном рынке. Смрад, обрушившийся на нас, был просто невыносимым! Даже наши лошадки беспокойно зафыркали.

Со всех сторон нас окружали бесконечные лотки, корзины, ящики с дарами моря. Рыба всевозможных форм и размеров, раки, крабы и другая живность, которую я даже назвать не мог!

- Гляди, Маш, твой кракен! - закричал Аш, указывая на корзину, в которой извивались жуткого вида щупальца. Старый скаут аж подпрыгнул от неожиданности.

- Тьфу, на тебя, - сердито сказал он. - И на кракена тоже!

- Какой же это кракен, - захохотал продавец. - Это обычный октопус, вкуснейший деликатес! У вас, в степях такие, поди, не водятся?

Торговцы вокруг нас засмеялись, им, очевидно, нравилось потешаться над чужестранцами.

- У них там только вши да блохи водятся, - загоготал верзила в кожаном фартуке продававший каких-то ракушек. - Они на них охотятся!

- Это что, - подхватил другой. - Они на них еще и ездят, когда поймают!

Терпеть оскорбления в адрес своих лошадок скауты не стали.

- Гляди, чтобы моя блоха не лягнула тебя в жирное брюхо, - процедил Аш. - А то придется октопусами дырки заклеивать!

Торговцы разом заткнулись, глядя на свирепое лицо скаута вцепившегося побелевшими пальцами в рукоятку сабли.

Мы пришпорили лошадок и поспешили покинуть рынок, чтобы Аш сгоряча кого-нибудь не прикончил.

- Мерзкие рыбоеды! - фыркнул скаут. - Что они о себе возомнили!

Маш выглядел довольным, редко кому удавалось так уязвить его товарища.

Я тоже тихонько посмеивался, гадая, каков на вкус октопус и как его едят!


Стены Паары оказались вблизи еще внушительней. Такие никаким тараном не пробить, да и против магии они, наверняка, устоят.

Камни, из которых они были сложены, достигали человеческого роста. Они были гладко отшлифованы, почти до зеркального блеска. Мастерство зодчих просто поражало воображение.

Я поделился с друзьями своими наблюдениями, припоминая, как в прошлом году наши каменщики ремонтировали крепостные стены. Наши мастера умели строить дома и заборы из белого песчаника, но двигать такие гигантские глыбы они не умели.

- Что ты хочешь, в наших краях такого камня не сыскать, - сказал Аш. - Этот, наверняка, привезли из-за моря. Так что можешь представить, во что может обойтись такое сооружение.

Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.

Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.

Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом. Проспекты шире, парки больше, фонтаны били до самых небес и были подсвечены разноцветными огоньками, а в бассейнах плавали красивые разноцветные рыбки, на которых восхищенно таращились деревенщины, вроде нас.

- А люди везде одинаковые, - заметил Маш. - Куда не приедешь, везде одно и то же.

- Только дома ты можешь быть самим собой, - согласился Аш. - И не стараться доказать что ты не хуже других.

- А мне этого и не надо! - возмутился я. - Я горжусь, что родился и вырос в Лие, и ничего местным доказывать не собираюсь!

- Только ты это ни кому не говори, - Аш доверительно склонился надо мной. - Я жил при дворах многих королей и многого навидался.

- Слушай его внимательно, - кивнул Маш. - Если парень в чем-то и разбирается, так это в дворцовых штучках!

Аш только улыбнулся.

- Тебе предстоит встретиться с местной знатью, у которой в надменности и спесивости нет конкурентов. Ты будешь должен доказать им что в Лие тоже рожают настоящих рыцарей!

- Я постараюсь, - заверил его я. - Можете не сомневаться.

- Это будет нелегко, - продолжил Аш. - Нравится тебе это или нет, но ты должен будешь играть по их правилам.

Мне не совсем было понятно, о чем говорит мой друг, но как всегда на новом месте, мои глаза разбегались в разные стороны и я не придал его словам особого значения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика