Читаем Волшебство Маккензи полностью

Они зашли в дом навстречу теплу, шуму и замешательству. Неожиданно от толпы отделилась совсем маленькая фигурка в красном комбинезоне и с воплем «Малииис, Малииис» бросилась навстречу на полных ножках с перетяжечками. Марис засмеялась и опустилась на колени, наклоняясь немного вперед и протягивая руки как раз вовремя, чтобы подхватить маленький ураганчик. Мак посмотрел на крохотную девочку, совсем малышку, и тотчас влюбился. Вот так в одно мгновение потерял сердце.

Она была прекрасной, самим совершенством: шелковые темные волосы, кристально-чистые синие глаза, щечки с ямочками, ротик, словно розовый бутон, и изящные ручки с ямочками у локтей. Маленькая, как куколка. У Мака даже зачесались ладони, так хотелось взять ее на руки. Младенцы и маленькие дети до сих пор не привлекали его особого внимания, но эта малышка потрясла до глубины души.

– Это наша Ники, – представила ее Марис, поднимаясь с пола с девочкой на руках. – Единственная и неповторимая племянница и внучка.

Ники протянула крошечную ручку и ткнула пальчиком в грудь Мака таким похожим на Марис движением, что Мак не сдержал улыбки.

– Ти кто? – спросил маленький ангел.

– Это Мак, – ответила Марис и поцеловала нежную круглую щечку.

С серьезным видом Ники рассматривала его некоторое время, потом протянула ручки с видом ребенка, уверенного, что все рады его подержать. Он непроизвольно потянулся к малышке и вздохнул от счастья, прижав маленькое тельце к груди.

Мака оглушила установившаяся в комнате тишина: группа крепких мужчин, которых хватило бы на целую футбольную команду, поднялись со своих мест, выражая угрозу каждым движением. На обращенных в его сторону напряженных лицах также читалась угроза.

Марис смотрела на братьев и отца с сияющим видом. Но вскоре Мак заметил, как ее глаза расширились от удивления, оценив воинственность их поз.

Ожидалось противостояние. Седовласый тесть с черными глазами, которые унаследовала Марис, выглядел так, словно ел на завтрак гвозди, а братья вообще казались способными на убийство. Опытным взглядом Мак оценил каждого, пытаясь определить самого опасного. Все до одного выглядели теми еще задницами. Громила с седыми висками и пронзительными голубыми глазами, наверное, тот самый генерал, и черт его побери, если он не похож на парня, который каждый день ходит врукопашную. А этот худощавый, жилистый, твердый, как железо, скорее всего, владелец ранчо, из тех мужчин, кто ежедневно покоряет мать-природу. Летчик-испытатель… надо думать вот тот, стоящий, слегка расставив ноги, в инстинктивной дерзкой позе сильного человека, не моргнув глазом играющего со смертью.

Затем Мак встретился взглядом с парой холодных, смертельно опасных глаз. Вот этот, подумал он, самый опасный именно этот со спокойным выражением лица и серо-голубыми леденящими глазами. Точно этот! Мак был готов поспорить на годовую зарплату, что определил «морского котика». Подошедший и ставший с ним бок о бок мужчина выглядел не менее опасным, хотя был невероятно привлекателен на лицо. Этот последний явно из секретной службы флота.

Сталкиваться с трудностями Маку не впервой. Он передал Ники в руки Марис и инстинктивно сделал шаг вперед, защищая ее и ребенка собственным телом. Шесть пар агрессивных глаз следили за каждым его движением.

Выглянув из-за плеча мужа, Марис сразу оценила ситуацию.

– Ма-ма! – нетерпеливо позвала она, делая ударение на каждом слоге и подсказывая, что ей нужно подкрепление.

– Марис!

Полный удовольствия мягкий голос донесся со стороны, в которой, как предположил Мак, находилась кухня. За возгласом раздались легкие быстрые шаги, и в комнату ворвалась невысокая стройная женщина, ростом не выше Марис, с такой же потрясающей полупрозрачной кожей. Она со смехом прижала дочь, затем обняла новоиспеченного зятя, хотя он стоял неподвижно, не осмеливаясь отвести взгляда от вставшей стеной угрозы.

– Мам, – привлекла внимание матери Марис, показывая на другую сторону комнаты. – Что это с ними?

Бросив быстрый взгляд на мужа и сыновей, Мэри уперлась руками в бока.

– Прекратите немедленно! – приказала она. – Чтобы я этого не видела! Слышите меня?

Ее голос с южным акцентом ласкал мягким бризом, черные глаза Вульфа Маккензи замерцали.

– Мы просто хотим узнать о нем немного больше, – успокоил он жену глубоким и низким, как гром, голосом.

– Марис его выбрала, – твердо ответила Мэри. – Что вам еще нужно знать?

– Много чего, – вступил в разговор брат со смертельным взглядом. – Все произошло слишком быстро.

– Зейн Маккензи! – в изумлении воскликнула рыжеволосая женщина, выходя из кухни. – Не могу поверить, что это говоришь ты! Мы поженились после одного дня знакомства!

Она пересекла нейтральную полосу между противоборствующими сторонами, обняла Марис и повернулась к мужу лицом.

«Значит, я не ошибся», – подумал Мак. – «Это и есть «морской котик». Ему бы очень подошла надпись на могильной плите «всегда прав».

– Это другое дело, – вступился за брата генерал, удивительно точная копия Вульфа Маккензи, за исключением голубых глаз. Похоже, и в его диету регулярно входили гвозди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже