Читаем Волшебство на Лугнасад полностью

– Видишь ли, я никогда об этом не задумывался всерьёз. Наши пути крайне редко пересекаются. И за всю мою очень долгую жизнь я встретил крайне малое количество людей способных по-настоящему заинтересовать меня. Наша суть и наши судьбы настолько разные, что попытки понять и принять друг друга нечасто заканчиваются успехом. Но, разумеется, и исключения всегда бывают. А что думает, интересно, по этому поводу наш маленький проказник пикси?

Он остановил на Кили пристальный взгляд. Тот и без того всё это время вёл себя подозрительно тихо, а когда эльф обратил на него внимание, сжался на своём стуле, как будто хотел и вовсе исчезнуть.

– Думаю, Айрис отличается от большинства людей. Ей можно доверять. Она по-настоящему заслуживает хорошего отношения и дружбы, – тихо пробормотал он, не поднимая от пола глаз.

– Не могу ни согласиться, – мягко улыбнулся Лейден. – И признаюсь, мне бы очень хотелось услышать историю вашего знакомства. Но час уже поздний, а я словно неучтивый хозяин, мучаю гостей разговорами, в то время как Айрис с трудом пытается сейчас подавить зевоту.

Эльф поднялся. Взяв со стола золочёный канделябр с горящими свечами, он двинулся вверх по лестнице, велев пикси и девушке следовать за ним.

Айрис взбираясь по узким ступенькам, прокручивала в голове события прошедшего дня. Её сердце замирало от восторга при мысли, что она повстречала настоящего эльфа. И не просто повстречала, а разговаривала с ним, словно со старым знакомым, сидя за ужином в уютной домашней атмосфере возле горящего очага. «Да ради такого» – думала девушка, – «я с целой армией корриган в одиночку сразиться готова».

Лейден развёл их по разным комнатам. Айрис лишь только коснулась головой подушки, тут же забылась глубоким крепким сном. Её не беспокоил шум грозы, бушевавшей за стенами. Не пугали тревожные звуки, доносившиеся из темноты ночного леса. Этой ночью ей впервые приснился эльфийский сад в Сид Финнахайд.

Она прогуливалась по каменной дорожке под ласковыми лучами солнца. Буйная растительность покрывала всё вокруг. Гигантские деревья со спелыми плодами, названия которым Айрис не знала, создавали тенистые участки своими раскидистыми кронами. Где-то поблизости пробегали скрытые высокой травой звенящие ручейки. И повсюду прекрасные цветы наполняли воздух своим пьянящим благоуханием. Айрис была очарована несказанной красотой этого дивного места. Каждая деталь, с которой встречался её восхищённый взгляд, казалась ей удивительным сказочным волшебством. И вдруг девушка осознала, что чувствует всю целостность окружающего пространства. Течение жизни в густой траве, копошащиеся в земле насекомые, биение крыльев вспорхнувшей с ветки птицы и сама Айрис – всё сложилось в созвучную картину слияния в единый организм, который гармонично функционировал.

Но вскоре сон развеялся, и она проснулась. В комнате стоял таинственный полумрак. Айрис выглянула в небольшое окно. Ажурная паутина на ветке вся покрытая каплями росы блестела под рассеянным светом, проникающим сквозь густую листву. Спустившись на первый этаж, девушка обнаружила Лейдена, расположившегося в плетёном кресле с книгой в руках.

– Доброе утро! – поприветствовала она хозяина.

– Доброе, – ласково улыбнулся в ответ эльф. – Я решил, что сегодня настала моя очередь угостить завтраком милую гостью.

Он кивнул на уже накрытый стол со множеством разнообразных блюд, экзотических фруктов и янтарных напитков в стеклянных графинах. Душистый сдобный хлеб выглядел так, будто был только что вынут из печи, а лесные ягоды свежесобраны и поданы на стол прямо с куста.

– Кили ещё спит? – спросила девушка, пробуя доселе невиданные ею лакомства.

– Нет, он уже ушёл. Но не расстраивайся, – поспешил утешить эльф, заметив, как погрустнел взгляд Айрис, – это я настоял на его возвращении в Заболотье, иначе вы так и не сумели бы расстаться, слишком уж привязались друг к другу. И даже не сомневайся, что в скором времени судьба снова сведёт вас вместе, раз уж однажды ваши пути столь тесно переплелись, – загадочно добавил Лейден. – Зато перед уходом он успел рассказать мне о том, как ты спасла его из неволи и о твоей сокровенной мечте обрести волшебные способности. Хорошенько подумав, я решил, что ты достойна такой награды за доброту и бескорыстные мотивы. Мне приятно видеть пробуждающееся в твоём сердце светлое душевное волнение от встречи с чудесами. И я захотел подарить тебе шанс найти своё место в мире, о котором доселе ты могла только грезить.

Глаза Айрис загорелись. Она боялась поверить в услышанное. Всё это казалось слишком нереальным.

– Вы действительно можете наделить меня «Особым даром»?!

– Вполне, – утвердительно кивнул мужчина. – Магией какого рода ты хотела бы обладать?

– Да мне всё равно, я в этом не разбираюсь. Вы сделайте, как считаете правильным.

– В таком случае я даю тебе в дар искру волшебства, присущего моему народу. Но вынужден предупредить, что тебе придётся пройти сложный путь, до того, как крошечная искра разрастётся и превратиться в сияющее пламя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы