Читаем Вопреки разуму (СИ) полностью

Бальт уже его ждал, поэтому дверь открыл сразу же, стоило прозвучать первому звонку. Белая рубашка, две пуговицы расстегнуты — это не деловая встреча, и он чувствует себя раскрепощенно, но никакой развратности или пошлости, светлые брюки, из украшений — на пальце фамильное кольцо Милтонов. Дорогие часы. Кулон, подаренный Люцем, болтается под рубашкой. Идеальная прическа. И ослепительная улыбка.

— Привет, я Бальтазар, — подмигнул он сразу же, с интересом окинув взглядом внешний вид гостя. — Ух ты.

— Самандриэль, — ответил своей безупречной улыбкой Андри, войдя в дом без приглашения, — да, Люцифер говорил, что вкус у тебя есть. Сразу перейдем к делу? Я предпочел бы быстрее пройти стадию обучения, хотя ты и ничего, но по мне чересчур идеальный. Это скучно.

— Люци что-то перепутал, наверное, — Бальт закрыл дверь и повернулся к нему. — А может ты мой подарок? Хотя странно, мой день рождения еще не скоро, — он снова позволил себе ласково и с легким желанием скользить взглядом по фигуре Самандриэля. — Так это ты девственник?

— Именно, — кивнул Самандриэль, — и как понимаешь, для моей будущей работы — это серьезная проблема, — он вплотную подошел к Бальтазару, провел пальцами по воротнику рубашки, слегка коснулся шеи, — но ты же эту проблему решишь?

— Я все проблемы твои решу, — улыбнулся Бальт, сжав пальцы Андри в своих. — Если ты хочешь чтоб твоя будущая работа была успешной, притормаживай слегка. Давай возможность клиенту показать, чего ему хочется. Не всем нравятся дерзкие и активные мальчики. Мне — да. Но мы здесь собрались ради твоего будущего. Пойдем, поужинаем.

— А ты не подумал, что я вижу, кому и что нужно? — вдруг улыбнулся Андри, — или Люцифер тебя не предупредил? Я учился на психолога. Мне девятнадцать. Проблемы с другой частью. Я не совсем привык к вашему обществу и я абсолютно ничего не умею в постели. А искусство обольщения — это я смогу тебе продемонстрировать и на других мужчинах и женщинах, — подмигнул ему Самандриэль, — но если ты уж так настаиваешь на ужине, — Новак направился в сторону гостиной, — так уж и быть. И согласись, клиентам больше нравится, когда такие, как я угадывают что им хочется, — вдруг обернулся он, сделал жест языком играя с сережкой в языке, — один:ноль. Веду я.

Бальтазар хмыкнул. Люцифер правильно сделает, если укатит в Париж. Подальше. Потому как вместо ангелочка ему достался чертенок. Очень заводной чертенок. Он, наверное, слегка с ужином перестарался, придурок. Ну что ж, будет теперь знать, какую свинью может братишка подложить. Ох и пожмакает он задницу Михи, как только увидит их вместе. За такое кидалово.

Он обогнал парня и распахнул двери. Да, в гостиной он собственноручно накрыл столик. Красная скатерть, белая посуда, красное вино и красные свечи. Мясной нежный рулет и салат. Приятный полумрак и легкая классическая музыка. Блеать, он-то ждал милого ангелочка и хотел сделать ему приятно.

— Ну что, сдергиваем скатерть, включаем Мэнсона, поджигаем шторы и будем тусить? — изогнул бровь Бальт, приглашающе указыв Андри на комнату.

— Ну, если такая скукотень все-таки ждет меня на работе. А я чувствую, что ждет, если посмотреть на тебя, то мне нужно привыкать не зевать хотя бы, — он подошел к столу, — еще и вино. Еще и красное, — вздохнул он и плюхнулся на стул, — как я понимаю зануды вроде тебя будут меня обхаживать и подливать вина? — изогнул он бровь.

— Достанется тебе старикашка пятьдесят плюс, — вредным голосом произнес Бальт, — и не такое еще будет. Классное вино, от него румянец появляется и легкое желание, — подмигнул он Андри, подходя и наливая вина только в один бокал. — А ты что вообще пьешь? Пиво? Будешь рулет?

— Ром, — ответил Андри, — главное, чтобы деньги водились. А там «любой каприз»… — усмехнулся Самандриэль, — давай рулет свой. Ты вроде еще не староват, а уже без вина никак, — поддел он.

— Если будешь подкалывать клиента, деньги будут, но мало, — подмигнул ему Бальт, — посмотрим еще, какие ты мои капризы будешь выполнять, — улыбнулся он. — Вино для тебя, — он поставил бокал возле Андри. Отрезал ровный ломтик рулета и положил перед ним на тарелку. — Ром и виски будем пить потом. Клиент не должен думать, будто ты не способен быть с ним без крепкого алкоголя. Хоть иногда это и трудно. По большому счету, даже если предлагают набухаться, оставайся в ясной памяти, так безопаснее и всегда можешь среагировать вовремя, если пойдет что-то, чего ты не хочешь, — Бальтазар налил в два бокала свежевыжатый апельсиновый сок и сел на диван. — Мало ли, — он подмигнул Андри, — может, на вид старушечка с больным сердцем, а в постели сущая дьяволица. Всего три глотка вина и пустая тарелка, — кивнул он на столик. — И наконец вводная лекция закончена и будем шалить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Изобразительное искусство, фотография / Документальное / Биографии и Мемуары / Прочее
Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика