— Никаких кошмаров. Я спала очень хорошо, спасибо, — Марали придавила морковь ложкой и наблюдала, как та, словно поплавок, всплывает обратно на поверхность.
— Я бы спросил, чувствуешь ли ты себя лучше, но вижу, что нет. Возможно, если ты поговоришь со мной о…
— Нет, — прервала Марали и нарочно сменила тему. — Филлис сказала, что ты проведывал меня четыре раза в течение дня. Ты всегда настолько самоотверженный врач во время бушующей на улице метели?
Джаред покраснел и опустил взгляд на свои руки.
— Э-э…
Филлис ворвалась в комнату, спасая Джареда от необходимости отвечать. Марали подняла голову и взглянула на неё. Эта женщина только и делала, что говорила о достоинствах Джареда, когда наблюдала за Марали, пока та ела. Что она задумала?
— Пожалуйста, доктор Сэйбин, — сказала Филлис, поставив перед ним большую миску куриного супа с клёцками.
— Спасибо, Филлис, — поблагодарил Джаред с улыбкой. — Выглядит чудесно. Я бы сказал, что это отличный способ согреться, вот только мне уже почему-то очень жарко.
Он оттянул воротник и выдохнул.
Марали проигнорировал их обоих.
— Интересно, не задержится ли почта из-за метели? — рассеянно сказала она.
— Наверняка, — ответил Джаред, пробуя суп. — На земле уже почти метр снега и не кажется, что буря собирается утихнуть в ближайшее время.
— Поэтому вам следует остаться сегодня здесь, доктор, — сказала Филлис. — Ваш кабинет уже закрыт, и мне страшно представить, что вам снова придётся идти через бурю.
— Там всё не так уж и плохо, — настаивал Джаред. Он взглянул на Марали, которая застыла с ложкой супа на полпути ко рту и смотрела в никуда.
— По правде говоря, я всё ещё беспокоюсь за свою пациентку. Марали?
Услышав своё имя, девушка вздрогнула и уронила ложку, расплескав суп. Она не заметила капельки сливочного бульона, забрызгавшего её щёки и рубашку. Джаред достал свой платок и уголком попытался стереть капли с её лица.
— Ой… — Марали отвернулась от него и взяла салфетку, чтобы привести себя в порядок. — Какая я неуклюжая.
Джаред взволнованно нахмурился.
— Я останусь сегодня, миссис Смити, если у вас есть свободные комнаты.
Филлис улыбнулась.
— О да. У меня есть идеальное место для вас, доктор Сэйбин, прямо рядом с комнатой Марали.
Девушка растерянно перевела взгляд с Филлис на Джареда.
— О чём вы говорите?
— Я думаю, что должен присмотреть за тобой, — сказал Джаред. — Ты кажешься очень отрешённой и слишком уж поглощённой своими мыслями. Это может быть что-то серьёзное.
— Если ты собираешься сказать, что я психически неуравновешенна, то мне, пожалуй, придётся с этим согласиться.
— Я этого не говорил, — возразил Джаред. Его обеспокоенный взгляд сказал Марали обратное.
— Вы когда-нибудь были влюблены, доктор Сэйбин? — спросила она прямо.
Мужчина покраснел.
— Я… Я не уверен.
— Если бы любили, то были бы уверены, — заметила ему девушка. — Человек, в которого я влюблена, оказался не тем, кем я думал. Он — мой злейший враг. Наши семьи враждуют на протяжении веков.
— Звучит весьма драматично.
— Я люблю его всеми фибрами души, — сказала Марали, — но при этом ненавижу то, кем он является. Если уж это не даёт девушке право рассеянно смотреть в пространство без того, чтобы все вокруг суетились над ней, будто она какая-то хрупкая и раненая маленькая птичка, то тогда я не знаю, что даёт.
— То есть ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое? — спросил Джаред.
— Да! — решительно сказала она, радуясь, что до него наконец-то дошло.
— Моя совесть не позволяет мне этого сделать, Марали.
— Что плохого в том, чтобы дать кому-то позаботиться о тебе? — вмешалась Филлис.
Были времена, когда Марали мечтала об этом. Одинокое детство и годы путешествий по континенту в компании одного лишь меча ожесточили её сердце. Только Нэшу удалось освободить её от этого мучительного бремени. Но теперь, когда её доверие было предано, Марали сомневалась, что когда-нибудь снова сможет подпустить кого-то близко к себе. Одиночество, в котором она жила раньше, было выносить гораздо легче, чем испытывать боль утраты теперь. Она знала, что должна похоронить свою боль хотя бы для видимости перед посторонними. А не то они всегда будут смотреть на неё со сводящим с ума беспокойством во взгляде.
— Думаю, ничего плохого в этом нет, — пробормотал Марали.
Она исправно продолжила есть суп, пытаясь сохранять бдительность и больше не уходить в себя. Всякий раз, когда её мысли сбивались, она часто мигала и старалась держать спину ровно.
— Я считаю, что этот вкуснейший суп способен творить чудеса, — сказала Марали, когда доела. — Сейчас я чувствую себя намного лучше.
Филлис улыбнулась и забрала пустую тарелку.
— Ты просто была голодна, куколка, — сказала она. — Хочешь вторую порцию?
Желудок Марали явно возражал, но она кивнула.
— Можно, но только половину тарелки.
Филлис и Джаред обменялись взглядами, полными облегчения. Джаред погладил Марали по руке, и она заставила себя не дёрнуться от него подальше и не спрятать руки под столом.
— К тебе вернулся аппетит, — сказал он. — Это хороший знак.
Она слабо улыбнулась.
— Я действительно чувствую себя лучше.
— Ты умеешь играть в шахматы?