Шерифский суд помещался в новом здании, но посетители уже успели нанести ему урон — окна были заплеваны, стены исчерканы. Судья находился в гардеробной, куда и отвели к нему Ребуса и Хогана. Слегка поклонившись, служитель удалился.
Джарвис переодевался — он уже снял судейские одежды и облачился в костюм в тонкую полоску, дополненный цепочкой от часов. Темно-красный галстук был завязан безукоризненным узлом, отлично вычищенные черные уличные башмаки так и сияли. Лицо тоже производило впечатление чистого до блеска, на щеках была заметна сеточка кровеносных сосудов. На длинном столе лежала рабочая одежда других судей — черные мантии, белые воротнички; здесь же были оставлены седые судейские парики. Каждый был подписан.
— Садитесь, если найдете куда, — сказал Джарвис. — Я буду краток. — Он поглядел куда-то поверх их голов, слегка приоткрыв рот, как нередко делал в зале суда. В первый раз, когда Ребусу пришлось давать показания перед Джарвисом, эта привычка судьи слегка смутила его, ему казалось, что судья собирается его прервать. — У меня назначена еще одна встреча, почему я и вынужден принять вас здесь, иначе вообще не смог бы этого сделать.
— Ничего, все в порядке, сэр, — сказал Хоган.
— Откровенно говоря, — добавил Ребус, — учитывая, что вам пришлось перенести, мы удивлены, что вы здесь.
— Нельзя же позволить этим подонкам положить нас на лопатки, правда? — отозвался судья. Казалось, он уже не раз пользовался подобным объяснением. — Так чем я могу быть вам полезен?
Ребус и Хоган переглянулись — обоим было трудно себе представить, что перед ними человек, недавно потерявший сына.
— Дело касается Ли Хердмана, — сказал Хоган. — Похоже, он был другом Роберта Найлса.
— Найлса? — Судья закинул голову. — Помню. Заколол жену, кажется?
— Перерезал ей горло, — уточнил Ребус. — Был в заключении, а сейчас находится в Карбрее.
— Нас интересует, — добавил Хоган, — были ли у вас когда-нибудь основания бояться мести.
Джарвис медленно поднялся, вынул часы, щелкнув крышкой, проверил время.
— Понятно, — сказал он. — Ищете мотив. Почему не предположить, что Ли Хердман мог просто помешаться?
— В конце концов, мы, может быть, и придем к такому заключению, — согласился Хоган.
Судья глядел на свое отражение в большом, в пол, зеркале. Ребус улавливал исходивший от него тонкий запах, он не сразу определил, что это был запах хорошей портняжной мастерской, куда он ходил когда-то вместе с отцом и где с отца снимали мерку для костюма. Джарвис пригладил единственный непокорный волосок. Его виски тронула седина, но, не считая этого, волосы были каштановыми. Слишком каштановыми, решил Ребус, и подумал, уж не красится ли он. Прическа судьи и его аккуратный левый пробор заставляли думать, что стиль он не менял еще со школьных лет.
— Сэр? — напомнил Хоган. — Так как же Роберт Найлс?
— Я никогда не получал угроз в связи с этим делом, инспектор Хоган. И имя Хердмана услышал впервые лишь после стрельбы в школе. — Он отвернулся от зеркала. — Вас удовлетворяет подобный ответ?
— Да, сэр.
— Если Хердман метил в Энтони, зачем было обращать оружие на других мальчиков? Зачем так долго выжидать после вынесения приговора?
— Да, сэр.
— Мотив и результат — не всегда одно и то же.
Неожиданно зазвонивший мобильник Ребуса прозвучал неуместно, как вторгшаяся повседневность. Виновато улыбнувшись, Ребус вышел на красную ковровую дорожку коридора.
— Ребус, — произнес он.
— У меня тут была пара интересных встреч, — сдерживая ярость, сказала Джилл Темплер.
— Вот как?
— После осмотра кухни Ферстоуна судебные эксперты пришли к выводу, что он мог быть привязан и с кляпом во рту. А это уже убийство.
— Или попытка как следует его напугать.
— Ты словно не удивился.
— В последнее время меня мало что удивляет.
— Ты это знал, не так ли? — Ребус промолчал. Впутывать в дело доктора Керта смысла не имело. — Ну а с кем была вторая встреча, можешь догадаться.
— С Карсвеллом, — сказал Ребус. — Колин Карсвелл. Помощник главного констебля.
— Верно.
— И теперь я должен считать себя отстраненным от работы до выяснения?
— Да.
— Прекрасно. Это все, что ты мне собиралась сообщить?
— Тебя ждут для первой беседы в управлении.
— В Отделе жалоб?
— Кажется. А может быть, даже в ППС. — Имелся в виду подотдел профессиональных стандартов.
— А-а… военизированное крыло Отдела жалоб?
— Джон… — в ее тоне угроза мешалась с раздражением.
— Жду не дождусь встречи с ними, — сказал Ребус и окончил разговор: в дверях появился Хоган, благодаривший судью за потраченное на них время. Закрыв за собой дверь, он негромко сказал:
— Хорошо держится.
— Скорее очень замкнут, — сказал Ребус, примеряясь к его шагу. — Между прочим, у меня кое-какие новости.
— Да?
— Я отстранен от работы. Осмелюсь предположить, что Карсвелл пытается сейчас связаться с тобой, чтобы сообщить об этом.
Хоган приостановился и повернулся к Ребусу:
— Как ты и предсказал в Карбрее.
— Я приходил к нему домой. В тот день, когда он сгорел. — Хоган опустил взгляд к перчаткам Ребуса. — Это не имеет к этому отношения, Бобби. Чистое совпадение.
— Так в чем проблема?
— Этот парень приставал к Шивон.