Слова проникают даже сквозь стены тюрьмы, так что там вскоре узнали, что Гарри и был именно тем человеком, который убил Тони. Луиджи тут же начал обдумывать планы мести. Но Луиджи понимал, что Гарри еще тот подарок, и решил действовать наверняка. Он нашел еще двух итальянцев, которые согласились помочь ему. Они окружили Гарри в дальнем конце тюремного двора. У всех были остро отточенные ножи, сделанные из обрезков металла. Всем казалось, что участь Гарри не вызывает сомнений. Он мог справиться с двумя, но третий... И Гарри уже мысленно попрощался с жизнью. Но в этот момент появился Бромхид. Пока Гарри занимался Луиджи и еще одним итальянцем, Джек взял на себя третьего. Весь поединок длился всего несколько секунд.
Думая об этом, Гарри снова сказал себе, что, не подоспей в тот момент помощь, кости его давно бы истлели в земле. И вот теперь у него появился шанс уплатить по старым долгам.
Я нуждаюсь в твоей помощи!
Гарри был доволен. Сегодня было шестнадцатое, так что до назначенного срока оставалось еще четыре дня. Бромхид всегда действует с размахом: билет на самолет и сто долларов. Это недвусмысленно свидетельствует, что он твердо стоит на ногах.
Неплохо. Гарри уважал Бромхида. Это был великий фальшивомонетчик и мог с легкостью подделать любую подпись, да и за себя постоять умел. Итак, билет и сотня долларов. Эти деньги ничего не значили для Гарри. С тех пор, как он вышел из тюрьмы, он словно забыл о существовании ипподрома, где проходили скачки. В течение следующих четырех лет профессия наемного убийцы позволила ему сколотить неплохой капитал.
Последний год, если можно так выразиться, Гарри отошел от дел. Поскольку он не был экстравагантным человеком и любил простую жизнь, то предпочитал коротать время, сидя у телевизора, посещая кинотеатры или же читая книги авторов типа Гарольда Роббинса. Он не имел друзей... Друзей по роду его работы было иметь весьма опасно. От друзей всегда можно было ожидать каких-либо неприятностей, они всегда чего-то хотели, но ничего не давали взамен. Так что уже долгое время он привык обходиться без друзей.
Гарри было сорок восемь лет. Это был небольшого роста коренастый человек с ввалившимися щеками и бегающими проницательными глазами. Картину дополняли сломанный нос и практически безгубый рот. Он поддерживал себя в превосходной форме, проводя утром каждодневные тренировки. Что же касается человеческой жизни, то она стоила для него не больше жизни мухи.
Этот человек убивал руками. Револьверы он считал слишком шумным оружием и поэтому опасным, ножи слишком грязными, а обрезки свинцовых труб слишком непрофессиональными. Он усердно занимался каратэ и достиг в этой области внушительных успехов. Одним ударом он мог разбить кирпич, а это говорило о том, что руки – грозное оружие. Это было безопасно и надежно. Когда какой-нибудь ретивый полицейский останавливал его и обыскивал, он не находил ничего. Разве мог подумать коп, что самое грозное оружие – это ребро ладони. Более смертоносное, чем револьвер, нож или обрезок трубы.
В дни своей молодости Гарри немного работал в театре. У него был небольшой талант драматического актера, и он всячески совершенствовал это мастерство, делая акцент на искусстве перевоплощения. И этот талант много раз спасал ему жизнь. Он знал также и то, что ФБР и департамент полиции считали его человеком со множеством лиц.
Когда двадцатого числа Гарри прибыл в аэропорт, при нем был только маленький черный саквояж. Ему хотелось удивить Бромхида, и поэтому он обратил особое внимание на свою экипировку. Тщательно наклеенные маленькие усики, пенсне и другие мелочи настолько изменили его внешность, что Бромхид вряд ли смог бы его узнать.
Бромхид ожидал его возле выхода из аэропорта. Его глаза внимательно осматривали каждого пассажира, выходившего из здания. Гарри Миллера не было. И лишь когда он почувствовал на своем запястье железные пальцы, а тихий голос произнес:
«Хэлло, Джек, давно не виделись», он понял, что Гарри все-таки прилетел.
Двадцать минут спустя двое мужчин уже сидели в одной из комнат в мотеле, расположенного в двух милях от аэропорта, и разговаривали. Точнее, говорил лишь Бромхид, а Гарри внимательно слушал.
Вначале Гарри даже не мог поверить в то, о чем говорил Бромхид.
– Ты серьезно хочешь, чтобы я успокоил старуху семидесяти восьми лет, Джек? – удивился он.
– Именно. Это очень важно для меня, Гарри!
Гарри рассмеялся.
– Во имя Господа! А я-то думал, ты попросишь о чем-то серьезном. О'кей, Джек, можешь не беспокоиться, объясни поконкретнее, и все будет в ажуре.
Хотя Бромхид и не ожидал другого ответа, он облегченно вздохнул.
– Ты это сделаешь не даром, Гарри, – сказал он. – У старой леди полно драгоценностей. На ней всегда их примерно на двести тысяч долларов. Иногда даже на триста тысяч долларов... это при удаче. Ты можешь забрать их себе.
Гарри покачал головой.
– Нет, спасибо... Этого мне не надо. В моем возрасте, Джек, не следует интересоваться деньгами. Я сделаю эту работу для тебя, но мне ничего не надо.
Бромхид удивленно воззрился на него.