Шейла была в нерешительности, со страхом глядя на дверь. Позвонили вновь. Кое-как взяв себя в руки, она подошла к двери и открыла ее. Внушительной комплекции мужчина в легком светло-зеленом костюме стоял перед ней.
– Мисс Олдхилл? – резко осведомился он.
– Да.
– Я Хэндли, детектив отеля, – представился он ей. – Небольшая проверка. Извините, если помешал вам. У вас все в порядке?
Шейла заколебалась, но все же ответила:
– Да.
Хэндли внимательно посмотрел на нее.
«Бог мой! – подумал он. – Да ведь это же женщина в светлом парике! Что здесь происходит?»
Блондинка в парике или блондинка без парика, но он был совершенно уверен, что перед ним женщина, которая исчезла на девятнадцатом этаже.
Он сделал шаг вперед, и Шейле пришлось отступить.
– Как я понимаю, мисс Олдхилл, к вам только что зашел мужчина, чтобы починить пианино?
– Да.
– Где он?
Прислушиваясь к разговору, Гарри решился на откровенный блеф. Он вышел из гостиной и, игнорируя детектива, обратился к Шейле:
– Я ничего не понимаю, мисс, – сказал он. – Пианино в полном порядке... все струны целы. Как мне кажется, мадам немного ошиблась.
– Возможно, так оно и есть, – хрипло сказала Шейла.
Гарри укоризненно покачал головой.
– В таком случае мне ничего не остается, как уйти. – Он обошел Хэндли, словно перед ним был неодушевленный предмет, и направился к двери. – Мистер Чапмен придет в следующем месяце в установленное время. Гарри вышел в вестибюль.
Хэндли двинулся за ним.
– Минутку.
Гарри обернулся и вопросительно глянул на детектива.
– В чем дело?
– Можно мне взглянуть на содержимое вашего чемодана?
– И кто же вы, чтобы об этом просить? – мягко поинтересовался Гарри.
– Детектив отеля, – ответил Хэндли, в то время как Шейла закрыла дверь. Он услышал, как повернулся ключ в замке.
Гарри открыл чемоданчик, и взору Хэндли предстали камертоны и прочие не понятные ему предметы.
Хэндли вдруг почувствовал себя неуверенно. Неужели он ошибся?
– Что-нибудь еще, мистер? – спросил Гарри, нажимая кнопку вызова лифта.
– Ваше имя?
Лицо Гарри посуровело.
– О'кей, братец, – сказал он. – Если вы хотите быть грубым, то и я буду грубым. Давайте вместе пойдем к мистеру Лас-си, вашему боссу. Хоть вы и детектив, но на вас тоже найдется управа. Ну, так что?
Инструменты для настройки пианино рассеяли подозрения Хэндли. Кроме того, в этот час он не исполнял служебные обязанности. Это было время Лаусона. Ласси прекрасно знал, что сейчас смена Лаусона. И если этот скользкий тип нажалуется Ласси, у него могут быть крупные неприятности.
Прибыл лифт, и дверь бесшумно раскрылась.
– Можете идти, – сказал Хэндли. – Забудем это.
Гарри презрительно усмехнулся и вошел в лифт. Дверь за ним закрылась.
Хэндли обернулся, глядя на дверь пентхауза. Женщина в светлом парике и плаще! Он поджал губы. Лаусон наверняка знал об этом. Хэндли решил, что лучше не вмешиваться в это дело. Скорее всего, Лаусону заплатили, вот почему он против того, чтобы Хэндли вмешивался в это дело. Так зачем нарываться на неприятности?
Он подошел ко второму лифту и нажал кнопку.
Вернувшись с заседания, Петтерсон без сил упал в кресло. Заседание продлилось дольше, чем обычно, и Петтерсон заметил, что многие сотрудники увидели, что он чем-то расстроен. Как он ни пытался сосредоточиться на проблемах банка, ничего не получалось.
Вера Кросс вошла в кабинет.
– Крис, звонит миссис Морели-Джонсон.
Петтерсон окаменел. Его бросило сначала в жар, потом в холод.
– Что она хочет? (Как будто он не знал!)
– Она очень рассержена. Сказала, что ждет вас с завещанием, которое вы обещали принести сегодня утром.
Петтерсон вздрогнул.
– Что вы ей сказали?
– Что вы на совещании.
– И что она ответила?
– Сказала, что хочет поговорить с мистером Фэллоузом.
Петтерсон моргнул.
– Хорошо... и что дальше?
– Я сказала, что он, как и вы, тоже на совещании. Она сказала, чтобы вы позвонили ей, как только придете.
Петтерсон ослабил воротничок рубашки.
– О'кей. Вера... Оставим пока это. У меня много работы.
Вера с удивлением посмотрела на него. Она никогда не видела своего босса таким бледным и растерянным.
– Какие-нибудь неприятности, Крис? Могу я чем-то помочь?
Петтерсон хотел послать ее подальше, но все же сдержался.
– Нет... никаких неприятностей. – Но чуткое ухо Веры ловило, как дрожит его голос. – Займитесь делом.
Бромхид сказал: «Ничего не делай!»
Когда она ушла, он поднялся и отодвинул кресло.
«Почему он так сказал?.. Какую игру ведет Бромхид? – Петтерсон обошел вокруг стола. – Почему старая леди не умерла? Что случилось? Что сказать ей? Если он не позвонит ей, она позвонит Фэллоузу! А уж он моментально принесет ей завещание в клюве! Ничего не делать!» – Петтерсон был в панике. В этот момент зазвонил телефон. Он уставился на телефон, словно это была змея, затем снял трубку.
– Миссис Морели-Джонсон, – сказала Вера. – Соединить?
Мурашки пробежали по его коже. Сказать Вере, чтобы она сказала, что его нет? Пусть она скажет, что он заболел? Но в таком случае она тут же позвонит Фэллоузу, и тот тут же доставит ей завещание. Как же выиграть время?
– Соедини! – он сел в кресло.