– Чего там пыхтишь, молчунья?! Ну скажи, скажи, что я не прав! Что от женщин нет зла! Что вы, женщины, не доводите мужчин до беды! Ну! Скажи!
Все затихли. Даже грубый ворчливый возчик притих, вполоборота повернувшись к спорщикам. Скрипели колеса, шумел ветер, заносивший в фургон запах полевых трав и свежей, омытой ночным дождем хвои. И уже когда никто не надеялся услышать ответа, Амрита вдруг ответила:
– Господин Иссильмарон, скажите, вас кто родил? Женщина или мужчина?
– Дядя Исси, уела она тебя, а? – хихикнул Даран. – И правда, чего ты так нападаешь на женщин?
– Видать, рога наставили ему, и не раз, – пробормотал под нос возчик и отвернулся, сделав вид, что ничего не говорил. Иссильмарон покраснел, дернул щекой, яростно взглянул на возничего, потом как-то сразу опал и грустно кивнул:
– Да. Мне что-то не везло на женщин. Семьсот лет, и все какие-то… поганки попадались. Не хочу больше на эту тему говорить. Закончили! Все, никаких больше вопросов! Кстати, мы уже едем по городу, если кто не понял.
– Как по городу?! – всполошился Даран. – Что, это город?!
– А ты чего ожидал? – улыбнулся старик. – Увидеть высокие дома? Башни? Храмы, подпирающие небеса? К твоему сведению, после нашего удара на месте города остались только каменные лужи да оплавленные камни. Он светился несколько часов…
– Какой ужас! – вздохнула Амрита. – Как могут люди так поступать?!
– Как-как… вот так! – раздраженно бросил старик. – Не твоего бабского ума дело! Война была! А дорога идет через город! Другой дороги на равнинную часть империи тут нет! А они перекрыли эту дорогу! Вот что, Гаранор, сверни вон туда! Там речка течет, можно напоить лошадей и слегка передохнуть. А ребята ноги разомнут. До гостиницы не очень далеко, так что дотемна успеем. Правь, правь, не корчи рожи! Ты подчиняешься мне, так что выполняй свои обязанности, и все тут!
Фургон прогромыхал по торчащим из обочины булыжникам и свернул по еле заметной дорожке вправо, через минуту оказавшись на лужайке возле речушки, весело трепыхающей зелеными водорослями, тянущимися по гладкому дну, на котором виднелись выступы, напоминающие крупные кирпичи. Путешественники вылезли наружу, и Даран слегка дрожащим голосом спросил:
– А костей тут нет? Скелеты всякие там… народу-то много погибло! Кости должны быть, не иначе!
– Не глупи! – фыркнул старик. – Какие, к демонам, кости, когда плавилась сталь и даже камни? Кости просто испарились, превратились в пыль! И даже если бы они просто валялись, прошло несколько сот лет – какие кости? Все давно бы истлели. Нет тут ничего. Даже камни разрушились, деревья выросли, кусты. Видите, как сильна жизнь? Тут ведь все выгорело напрочь, а теперь? Ну кто бы сказал, что это развалины Ангориджа, если это не знать?
Илар оглянулся вокруг – и правда, густая трава покрывала бугры, ничуть не напоминавшие остатки зданий. Всюду деревья, кустарник, покрытый красными, как кровь, ягодами. Пахло удушающе-сладко, будто кто-то разлил благовония.
– Цветы, – кивнул Иссильмарон, заметив, как принюхивается Илар. – Ангоридж всегда славился своими цветами. Ведьмы Ангориджа умели выращивать десятки сортов красивейших в мире цветов! И как только они умудрились выжить, цветы-то… м-да. «Ангоридж» в переводе с языка Древней Расы означает «Город Цветов». Говорили, что в предках ведьм были Древние, они и оставили им искусство колдовства. Заносчивые были бабы, а особенно одна… хм… но это неважно!
Иссильмарон вдруг резко закончил свой рассказ, подошел к воде, наклонился, с видимым наслаждением поплескал себе в лицо. Оглянулся, подмигнул:
– Ну, чего застыли? Умывайтесь, делишки свои делайте… ниже по течению, само собой разумеется. Гаранор, давай не мешкай, пои лошадей! Амрита, там в корзине пироги, что мы взяли в трактире, давай-ка сооруди нам чего-нибудь. Запьем водичкой из реки, она тут сладкая, горная, чистая… М-да… когда-то речка текла не тут. Здесь была городская площадь, рынок, а речка была во-о-он… там! Все изменилось, все. И людей нет, а речка так же течет себе и течет. Только мелководная стала. Говорили, что часть ее ушла куда-то под землю, а куда точно – не знаю. Не интересовался. Ну всё, располагаемся на отдых. Часа нам хватит, думаю. Можете пока побродить по округе – пока Амрита собирает нам обед. Только далеко не заходите – во-первых, делать там нечего, все равно ничего не видно, а во-вторых… не надо, в общем. В пределах голоса ходите.
– А где был храм ведьм? – неожиданно для себя спросил Илар. – Можешь показать?
– Где-где… – Иссильмарон встал, оглянулся по сторонам, прищурил правый глаз и уверенно показал куда-то на бугры, в двухстах шагах от себя. – Вон там был. Видишь вон тот бугор? Ну да, тот, где расщепленное дерево. Так вот, похоже, что он. Я могу и забыть, давно дело было. Может, он, а может, и не он. Да какая разница? Бугор, он и есть бугор… ничего живого. Адское пламя, да… Ничего не осталось. Амрита, что там с пирогами? Что-то проголодался… проклятые следователи не дали как следует позавтракать!
Глава 9