Читаем Вор и проклятые души полностью

Вслед за имперцем и предвестником на палубе показался Велдон. В последние дни инквизитор тоже был крайне немногословен. Спустя несколько минут из юта вышла Ирменгрет и вместе с ней доктор Зилль, несший сверток с вещами дамы своего сердца… Я сплюнул и выругался, глядя на врача.

Все в сборе. Нам не терпелось сойти на твердую землю после долгого морского путешествия. Ветер стихает, и, кажется, ничего не помешает спустить на воду шлюпки, чтоб высадить на берег всех из дьявольского отродья, кто захватил имперский галеон.

Глава 29

ОЧИСТИТЕЛЬНЫЙ ОГОНЬ

— Где капитан?

Два матроса, которым не посчастливилось оказаться на верхней палубе, попятились к носу корабля. Огсбургцы затравленно глядели на разгневанную Ирму. Она требовала к нам капитана уже трижды, и в четвертый раз ее голос наполнился злостью. За неимением капитана галеона вампирша направилась к двум белым как снег матросам; их бледность была заметна даже в зачинавшихся сумерках. Я поспешил на нос корабля, чтоб не позволить вампиру разорвать двух несчастных на куски. В буквальном смысле этих слов.

— С тебя станется, Ирма, — пробормотал я.

Кажется, матросы сейчас кинутся от страха за борт.

— Стойте! — Я добрался до них первым. — Где капитан?

Мы, то есть я, Велдон, Бран или Ирма, не называли капитана «Святого Филиппа» по имени: у каждого на то были свои причины. Я предпочитал не думать об имперцах как о таких же людях, каким был сам. Дабы смерть очередного из них, кого уносила в лес вампирша, не задевала меня.

Я оглянулся. Ирма замерла в нескольких шагах. Уперла руки в бока и вскинула подбородок. Красивая все-таки женщина. Губы Ирменгрет дрогнули, она улыбнулась, явив кончики клыков вампира, которые ничуть не портили ее облик. Демоница, как прозвали Ирму на корабле, сменила гнев на милость. Потому что снизу послышался голос того, кого она искала.

О! Капитана просто вытолкнули с нижней палубы наверх. Причем собственные офицеры.

— До вас не докричаться, капитан, — произнесла Ирма.

— Простите, — огсбургец склонился в придворном поклоне, — я был внизу и не слышал вас.

Я мысленно выругался. Что на него нашло? Все путешествие не прятался ни от нас, ни от Ирменгрет, а под конец надумал притвориться глухим. Хорошо нашлись, кто привел его в чувство.

— Прощаю вас, — сказала вампир.

Капитан, что переминался с ноги на ногу в трех шагах от демоницы, развязал галстук на шее. Ему перестало хватать воздуха, потому что имперец понял, что о прощении было сказано не для красного словца. Впрочем, он счастливо избежал того, чего страшился все плавание. Ирма сейчас была совершенно спокойна, по крайней мере внешне. Капитан облегченно вздохнул, ничуть не таясь своей слабости.

Я тоже выдохнул и покосился на Ирменгрет, которая делала вид, что не замечает меня. К черту! Главное, что не случилось очередного кровопускания. Все-таки я противился мысли, что чудовище вот так спокойно пожирает человека. Судя по мрачному взгляду Брана, что я однажды поймал, когда вампирша схватила новую жертву, предвестник тоже не одобрял излишние убийства. А это именно лишние жертвы! Никогда не поверю, что высшему вампиру, да и вообще любому упырю кровь потребна каждый день.

На мой вопрос, почему Ирма перестала убивать огсбургцев после выхода корабля в море, она с вызовом ответила, что может продолжить, и спросила моего «высочайшего соизволения». Так и сказала тогда, будь она неладна. Я пожелал ей отправиться в Преисподнюю, и на том наш короткий разговор окончился. Впрочем, больше мы не собачились. После Тарты вампир перестала убивать и мало показывалась на глаза. Она успокоилась и вместе с тем была холодна ко мне.

Надо бы радоваться равнодушию вампира к моей персоне, однако изменения в Ирме вызвали во мне беспокойство. С каждым днем она казалась мне все более чужой, но я с упорством старался видеть в ней прежнего товарища. Только все чаще задавался вопросом, могу ли ей доверять. Будем ли мы в безопасности, когда сойдем на берег и окажемся в сопровождении из людей высшего вампира. Если это вообще люди… Кровь и песок!

Ирма задумчиво разглядывала призрака, подпитываемого черной магией Велдона. Одного из тех, что уже много дней торчали на палубе для устрашения имперцев. Как будто узрела фантом впервые. Отражение злой сущности, но всего лишь отражение, что мнится настоящим и следящим за всеми живыми, кто есть на корабле. Красные огоньки с ненавистью уставились на Ирменгрет. Словно и она тоже живая!

Неожиданно фантом замерцал и исчез. Ирма удивленно хмыкнула, а я обернулся, чтобы посмотреть на Велдона. Инквизитор осенил знамением графа Мирбаха, который с поникшей головой опустился перед монахом на колени. Рядом с огсбургцем стояла туго набитая посольской перепиской сумка, запечатанная черной магией. За эту сумку и бумаги, которые предназначались теперь арнийскому королю, Мирбах отвечает головой.

Позади имперца стоял Бран. Предвестник поигрывал короткой веревкой в два локтя длиной, которой собирался связать графу руки. Но, кажется, Мирбах понял наши намерения неверно и попросил инквизитора отпустить грехи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Николас Гард

Похожие книги