Читаем Вор с Рутленд-плейс полностью

Замечал ли когда-либо Поль Аларик, какой властью он располагает, как легко пробуждает в женщинах чувства? У него был такой тип лица, под которым угадывались бурные потоки страсти — прежде всего подобное предположение строилось на романтическом стремлении женщин ко всему загадочному, их желании убежать от знакомых мужчин, которых, как им казалось, они могли читать как открытую книгу. Ощущал ли он сам подобные приливы страсти, Шарлотта не знала, но в последний миг, когда они с Кэролайн покидали его, беспомощно глядевшего их вслед, растерянность зияла на его лице открытой раной. За одно уже это она всегда будет думать о нем хорошо.

Тормод пробудил не менее неистовое желание в Амариллис. Что-то в нем, какое-то качество тела или души очаровало ее настолько, что она уже не могла думать ни о ком другом. Должно быть, он обладал непреодолимым обаянием, магнетизмом, стиравшим все прочие суждения.

Разумеется, любила его и Элоиза — как-никак они всю жизнь были вместе. Неудивительно, что Амариллис, вычеркнутая из всех этих лет, ревновала…

Внезапно ужасная мысль промелькнула у нее в голове, столь мерзкая, что она не могла даже упомянуть о ней, но и от одного лишь дуновения ее как будто пронизало холодом.

— В чем дело? — спросил Томас. — Ты вся дрожишь.

Мысль была столь отталкивающей, что Шарлотта не смогла ее озвучить даже перед мужем. Теперь, раз уж она об этом подумала, нужно побеседовать с Элоизой и посмотреть, правда ли это, но не сегодня… и, быть может, ей не следует ничего говорить Питту?

— Просто рада, что все это закончилось, — ответила она и, придвинувшись поближе, вновь взяла мужа за руку. То, что пришлось солгать, ее не обеспокоило. В конце концов, это лишь догадка.

С утра Шарлотта облачилась в самые темные свои одежды и поймала омнибус. Она вышла на ближайшей к Рутленд-плейс остановке и пешком преодолела оставшуюся часть пути. К Кэролайн заходить не стала, решив, что если ее никто не увидит, то она и вовсе умолчит об этом визите.

Дверь открыл лакей.

— Доброе утро, миссис Питт, — промолвил он вполголоса и, отступив в сторону, позволил ей войти.

— Доброе утро, — ответила она степенно. — Я пришла выразить свои соболезнования. Быть может, если мисс Лагард не очень плохо себя чувствует, она меня примет?

— Я спрошу, мэм, если вы соблаговолите пройти сюда. Мистер Тормод в маленькой столовой, но там, смею заметить, довольно-таки прохладно.

На мгновение Шарлотта удивилась, услышав, что о Тормоде говорят так, словно он жив, затем поняла, что тело выставили для прощания и что тем, кто приходит выказать последние знаки уважения, предлагают взглянуть на усопшего. Быть может, от нее ожидали того же?

— Благодарю. — После некоторых колебаний она отправилась посмотреть на мертвеца.

Комната — темная и холодная, как и сказал лакей, — несла в себе какой-то особенный дух тления. Стены и ножки столов были затянуты черным крепом, буфет завешан куском черной ткани. Тормод лежал в темном полированном гробу, поставленном на стол; газовые лампы не горели. Пробивавшиеся сквозь ставни солнечные лучи освещали помещение рассеянным, почти ярким светом, и Шарлотта волевым усилием заставила себя подойти к столу и взглянуть на умершего.

Глаза его были закрыты, и все равно у нее сложилось впечатление, что выражение лица какое-то неестественное, неумиротворенное. Смерть забрала душу, но, едва лишь увидев эти черты, Шарлотта безошибочно поняла, что последней эмоцией усопшего была ненависть — бессильная, разъедающая ненависть.

Она отвела взгляд, напуганная, плененная чем-то холодным и всеобъемлющим, что росло в ее мозгу, укореняясь все глубже и глубже.

Дверь бесшумно открылась, и, помедлив на пороге, в комнату вошла Элоиза.

Теперь они стояли лицом к лицу по разные стороны от тела, и это оказалось гораздо тяжелее, нежели Шарлотта полагала.

— Сожалею, — неловко промолвила она. — Элоиза, я так сожалею.

Элоиза ничего не сказала, но, подняв глаза, посмотрела на Шарлотту прямым, почти любопытным взглядом.

— Вы ведь так его любили, — продолжала Шарлотта.

Что-то дрогнуло на лице Элоизы, но она по-прежнему молчала.

— Но в той же степени вы ведь его и ненавидели? — Произнести эти слова Шарлотте оказалось легче, чем она думала. Сострадание возобладало над смятением и страхом. Ей хотелось подойти и прикоснуться к Элоизе, обнять ее, прижать к себе, чтобы согреть, вдохнуть собственную жизнь в ее застывшее тело.

Задержав на мгновение дыхание, Элоиза тяжело вздохнула.

— Как вы узнали?

Шарлотта не ответила. Это пришло из собранных воедино впечатлений, взглядов, слов, выуженных из темных соображений разума, прятавшихся где-то в глубине мозга, потому что они запрещались и казались ужасными сами себе.

— Именно это было известно Мине, не так ли? — спросила Шарлотта. — Вот почему он убил ее, а совсем не из-за бывших романов или возможной женитьбы на Амариллис.

— Он бы женился на Амариллис, — мягко сказала Элоиза. — Я бы не возражала против этого… как и против того, что он не любил меня больше…

Перейти на страницу:

Все книги серии Томас Питт

Находка на Калландер-сквер
Находка на Калландер-сквер

Приводя в порядок небольшой садик в самом центре Калландер-сквер, садовники случайно обнаружили в земле останки двоих младенцев. Экспертиза показала, что их хоронили не одновременно: первое тельце было зарыто в землю около двух лет назад, второе — совсем недавно. Неслыханный скандал для этого района Лондона, в котором проживают представители высших слоев общества! Наиболее очевидной кажется версия о том, что это сделала какая-нибудь горничная, желавшая скрыть следы своего морального падения. Инспектору полиции Томасу Питту трудно добиться показаний от благородных хозяев и их домочадцев. Тем не менее, розыск дает ему основания полагать, что это дело не так уж и очевидно. Факты таковы, что преступником может оказаться любой обитатель Калландер-сквер. Однако хоть леди и джентльмены и не желают разглашать свои тайны полиции, они привыкли жить слухами о соседях. Этим и пользуются Питт и его умница-жена Шарлотта. Там, где отказывает мужская логика, может сработать женская хитрость, и самое безнадежное дело может быть раскрыто…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Туман над Парагон-уок
Туман над Парагон-уок

Когда инспектор лондонской полиции Томас Питт начинал расследование по делу об убийстве молодой девушки по имени Фанни Нэш, он не знал, что убитая была, в сущности, совсем еще ребенком, невинным и безобидным. Кроме того, экспертиза установила, что незадолго до смерти Фанни была изнасилована. Трагедия произошла буквально в двух шагах от дома ее брата, где она проживала, в респектабельном квартале на Парагон-уок Питт сразу же понял, что это дело станет его личной проблемой. Суть в том, что у всех слуг на это время были неопровержимые алиби, а чужак практически не имел шансов ни войти в квартал, ни выйти из него незамеченным. Получается, убийца и насильник — кто-то из мужчин, проживающих здесь, в квартале. А среди них и свояк Томаса, лорд Джордж Эшворд. И алиби у него нет…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Прочие Детективы
Воскрешение на Ресуррекшн-роу
Воскрешение на Ресуррекшн-роу

Многое повидали старинные улицы и площади Лондона, но чтобы мертвецы оживали… Не смог припомнить подобного и инспектор полиции Томас Питт, когда ему доложили, что однажды вечером усаживать респектабельную пару в свой кэб подъехал… покойник, да еще и двухнедельной давности, и даже уже полежавший некоторое время в могиле на кладбище у Ресуррекшн-роу! Питт никогда не верил в сверхъестественные силы и в потусторонние ужасы. Значит, кому-то очень понадобилось выкопать покойника из его могилы и усадить на козлы кэба. Но зачем? Может быть, привлечь таким образом внимание к усопшему и намекнуть на то, что тому помогли умереть? Однако следов насилия на теле нет. Дело еще больше запуталось, когда примерно таким же образом начали «оживать» и другие покойники с того же кладбища. Сплошные загадки! Пока что Томас чувствует наверняка только одно: все эти воскрешения — лишь начало чего-то по-настоящему таинственного и страшного…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Прочие Детективы

Похожие книги