Читаем Вор (СИ) полностью

Первый день декабря в этом году оказался необыкновенно тёплым, но ночью температура падала. Ночь, окутавшая тихий город Сент-Этьен, подходила к концу. Под её покровом, по улице двигалась группа людей. Кроме них никого не было. Подойдя к одному дому, неизвестные поднялись на самый верхний этаж — под крышу. Их было восемь человек. Все были покрыты капюшоном и их лиц не было видно вовсе. Войдя на чердак, они скинули с себя капюшоны. В их убежище находился только стол, стоявший посредине и имевший на себе какие-то чертежи, и, лежащие вокруг него, тряпки, судя по всему, являющиеся своеобразными кроватями. Первым к столу подошёл мужчина лет тридцати пяти, с длинными, собранными на затылке волосами и лёгкой щетиной, был очень похож на Лозарга. Он положил на стол мешок, все остальные обступили его.

— Как будем делить, Гаспар, — обратился к нему один из стоящих, у которого один глаз был повреждён — левый.

— Как всегда, Луи — поровну, — ответил тот, расшнуровывая мешок. Луи Бенар был слеп на один глаз, и поэтому уточнял всё, и даже то, что не имело отношения к проблеме со зрением. Таким уточнением и оказался вопрос о разделении добытого.

Группой, собравшихся людей, были воры. Это был тот самый, легендарный Орден Феникса.

Гаспар начал раздавать золотые монеты и драгоценности.

— Постойте, — удивился он, — а где Артур?

Воры осмотрелись.

— Куда он делся? — спросил, продолжая осматриваться Фульк Горен, имевший четыре шва на своём гладко выбритом подбородке.

— В последнее время он стал часто пропадать, — заметил Хильперик Дане, у которого на правом, покрытом плащом, плече был серповидный шрам, а голова и лицо покрыты равномерной щетиной.

— Он как-то странно стал себя вести, — заявил хриплым голосом Люк Делаж, выбритая голова которого имела по кольцу в ушах и одно кольцо в левой ноздре.

— Мне кажется, что не стоило принимать Левена в Братство, — как бы возражая, сложив на груди руки, сказал об Артуре Николо Фуко, чьё лицо украшала аккуратная козлиная бородка и тонкая косичка, свисающая от правого уголка лба до щеки.

Розовеющая макушка солнечного диска робко высовывалась из-за крыш домов. Первые, посланные солнцем, лучи не достигали места своего назначения — их беспощадно поглощала тьма.

— Ладно, братья. Давайте оставим Артура, а когда он явится, потребуем от него объяснений, — решил Гаспар, и все остальные с ним согласились.

— Может, стоит исключить его из ордена, — предложил Фуко, — даже несмотря на то, что в нём он был вторым.

— Если это будет необходимо, — сказал Гаспар.

Добытое было разделено.

— Что будем делать завтра, — хрипящим голосом спросил Делаж.

— Может нам отправиться в другой город, — сразу же вмешался с предложением Фульк.

— Я не знаю, — тихо ответил Гаспар, — нужно на время прекратить наши дела. И, найти и обустроить, постоянное убежище, чтобы не было нам так беспокойно.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Бенар, — но где нам обустроиться?

— Над этим нужно подумать, — ответил глава, — нужно подумать, — повторил он задумчиво и склонился над, лежащим на столе, чертежом.

Где-то рядом послышался шум шагов. Это кто-то поднимался на чердак. Шаги становились слышнее. Многочисленный топот поспешно приближался к чердаку. Гаспар, повернув голову к двери, послушал, а после произнёс:

— Это Артур… — и повернул голову обратно к чертежу.

Все остальные, недоумевая, переглядывались и не могли понять, что происходит.

— Это не Артур… — догадливо сказал Фуко, покачивая головой.

— Так кто же это? — с небольшим испугом спросил Хильперик.

— Сейчас увидите, — спокойно ответил Гаспар и, оторвавшись от чертежа, выпрямился и повернулся к двери.

Едва он успел повернуться, как в дверь вбежали жандармы и завопили:

— Именем революции и республики, вы арестованы!

Перейти на страницу:

Похожие книги