Читаем Вор Времени полностью

Цилиндры завертелись со своей рабочей скоростью, а затем принялись ускоряться, под плетью света, который разливался по пещере нескончаемым широким потоком.

Языки пламени лизали подошву ближайшей колонны. Ее основание сияло, и постепенно вместе с шумом, издаваемым опорами, пещеру заполнил крик страдающего камня.

Лю-Цзы мотнул головой.

— Сьюзен, носи воду из колодца! Вы, мисс Гармония, носите ведра со смазкой!

— А вы что собираетесь делать? — спросила Сьюзен, берясь за ведра.

— Я буду страшно волноваться, а это не самая простая работенка, поверь!

К потолку взметнулся столб пара, а за ним запах горящего масла. Ни на что, кроме как на беготню от колодцев к шипящим опорам и обратно, не оставалось времени, но даже на это его не хватало.

Вертушки крутились туда и обратно. В соединителях не было нужды. Кристальные плети, уцелевшие при крушении, бесполезно болтались на своих крюках, пока время, изгибаясь под потолком, лилось из одного Удлинителя в другой, изредка вспыхивая красным или голубым светом. Лю-Цзы подумалось, что от такого зрелища кнопта уйдет в пятки у самого тренированного катушечника. Это походило на безостановочную лавину, над которой, однако, чувствовался контроль, как будто кто-то ткал огромный узор.

Опоры визжали. Масло булькало. Основания некоторых удлинителей дымились. Но колонны держались.

Их держат, подумал Лю-Цзы. Он посмотрел на заслонки. Ставни то закрывались, то открывались, и вдоль стоек постоянно сияли ряды то голубых, то красных, то просто деревянных линий. Их окружала завеса белого дыма — их собственные опоры начали плавиться.

Будущее и прошлое текло сквозь воздух. И дворник чувствовал это.

Лобзанг на помосте был полностью окутан голубым сиянием. Он больше не двигал катушки. То, что сейчас происходило, происходило совсем на другом уровне, на уровне где не требовалось вмешательства примитивных машин.

Укротитель львов, думал Лю-Цзы. Сначала ему нужен кнут и стул, но однажды, если он действительно хорош, он сможет войти в клетку и провести шоу, не пользуясь ни чем, кроме голоса и глаз. Только, если он действительно хорош, а вы поймете это, если он сможет выйти из этой клетки…

Лю-Цзы остановился. Грохот колонн стал другим. Один из самых больших цилиндров начал замедляться. И пока Лю-Цзы наблюдал за ним, он полностью остановился, явно не собираясь начинать вращаться заново.

Лю-Цзы побежал к Сьюзен и Гармонии. Пока он их искал, остановились еще три вертушки.

— У него получается! У него получается! — кричал он.

Пол содрогнулся, и еще один столб замер.

Все трое бросились к концу пещеры, где все еще продолжали вертеться маленькие Удлинители. По рядам катилась волна остановок. Вертушка за вертушкой с шумом останавливались, словно эффект домино бежал впереди людей. Когда они достигли маленьких известковых вертушек, последняя из них остановилась у них на глазах.

И не было звуков, кроме шипения масла и щелчков остывающего камня.

— Все кончено? — спросила Гармония, вытирая платьем пот с лица и оставляя на нем след из блесток.

Лю-Цзы и Сьюзен посмотрели на сияние на другом конце зала, а затем друг на друга.

— Я…так…не… думаю, — сказала Сьюзен.

Лю-Цзы кивнул.

— Думаю, он просто… — начал он.

Полосы зеленого света прыснули от вертушки к вертушке и застыли в воздухе, твердые как сталь. Они метались от колонны к колоне, наполняя воздух ударами грома. Узор перемещался по пещере.

Темп нарастал. Удары грома превратились в длинный ряд всепоглощающего грохота. Линии загорелись ярче и принялись расширяться, пока не заняли все пространство своим слепящим сиянием.

Которое исчезло. А звуки внезапно сменились звенящей тишиной.

Все трое медленно поднялись на ноги.

— Что это было? — произнесла Гармония.

— Думаю, он внес несколько изменений, — сказал Лю-Цзы.

Вертушки не двигались. Воздух обжигал. Дым и пар клубились под потолком пещеры.

И тут, в ответ на вечную, рутинную борьбу человека со временем, колонны вновь начали подбирать груз.

Это началось медленно, как легкий ветерок. Вертушки подбирали груз, возобновив свои медленные тяжеловесные пируэты.

— Идеально, — сказал Лю-Цзы. — Могу поспорить, почти так же хорошо, как было.

— Почти? — сказала Сьюзен, стирая масло с лица.

— Ну, он ведь частично человек, — сказал дворник.

Они обернулись к помосту, но он был пуст. Сьюзен не удивилась. Он конечно ослаб. Конечно, подобное может вымотать кого угодно. Конечно, ему нужен отдых. Конечно.

— Он ушел, — спокойно сказала она.

— Кто знает? — сказал Лю-Цзы. — Разве не сказано: «Никогда не знаешь, чем все кончится»?

Успокаивающий грохот Удлинителей заполнял пещеру. Лю-Цзы ощущал время вокруг себя. Оно дарило силы, как аромат моря. Мне следует проводить здесь больше времени, подумал он.

— Он разрушил и восстановил историю, — сказала Сьюзен. — Болезнь и исцеление. В этом нет смысла!

— Не в четырех измерениях, — сказала Гармония. — А в восемнадцати, это вообще абсолютно ясно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы