— Это горы. Как их можно испортить? — Лю-Цзы подобрал свою метлу. — Только мы еще заглянем к моему старому приятелю и поболтаем с ним перед уходом. Может, захватим еще кое-какое барахлишко.
— Куда мы идем, Дворник? — спросил Лобзанг, плетясь вслед за Лю-Цзы.
— Ну, скажем так, парень. Я, аббат и этот человек, которого мы собираемся повидать, прошли долгий путь. Все немного поменялось с тех пор. Аббат не может просто сказать: «Лю-Цзы, старый пройдоха, ты с самого начала вдолбил мысль об Убервальде в каждую голову, но я вижу, ты что-то задумал, так что выметайся и иди, куда тебя ведет твой нюх».
— Но я думал, что он самый главный!
— Вот именно! И очень трудно заставить кого-то что-то сделать, когда ты самый главный. На пути слишком много людей, которые губят все начинания. Так что, эти новые ребята могут вволю повеселиться, бегая вокруг Убервальда и крича «Хайя!», а
— Откуда вы знаете, что новые часы делают в Анк-Морпорке? — спросил Лобзанг, тащась за Лю-Цзы, избравшим болотистый и топкий путь к монастырской стене, проложенный среди кустов рододендрона.
— Я
— Я думал, все дороги ведут
— Но не та, которой мы идем. Вот мы и на месте.
Лю-Цзы постучал в дверь довольно грубо сколоченной, но большой хижины, выстроенной прямо у монастырской стены. В тот же момент внутри раздался взрыв и кто-то — Лобзанг поправил себя — половина кого-то вылетела из незастекленного окна рядом с дверью и с костедробительной силой врезалась в землю. И только когда она остановилась, он понял, что это был просто деревянный манекен в монашеской рясе.
— Ку развлекается, как я вижу, — сказал Лю-Цзы. Он даже не пошевелился, когда манекен пролетел рядом с его ухом.
Дверь распахнулась, и из-за нее выглянул возбужденный низенький монах.
— Вы видели? Вы видели? — Сказал он. — И это всего одна ложка!
Он кивнул им.
— О, привет, Лю-Цзы. Я ждал тебя. У меня есть для тебя кое-что.
— Одна ложка чего? — Спросил Лобзанг.
— Кто этот мальчик? — спросил Ку, заводя их внутрь.
— Это мальчик по имени Лобзанг, лишенный наставника, — ответил Лю-Цзы, оглядывая хижину.
На каменном полу дымился круг с кучей почерневшего песка по периметру.
— Новые игрушки, Ку?
— Взрывающаяся мандала, — радостно сообщил Ку, суматошно бегая вокруг. — Крупинка особого песка на землю, и первый же враг, который ступит на нее… Бух, незамедлительная карма!
Лю-Цзы пересек комнату и вырвал из рук любознательного Лобзанга миску, которую тот только что взял со стола.
— Помни Правило Первое, — сказал он и подбросил миску в воздух. Несколько потайных лезвий выскользнуло наружу, и миска, вращаясь, вонзилась в потолочную перекладину.
— Этим же можно срезать голову! — воскликнул Лобзанг. И тут они услышали слабое тиканье.
— … три, четыре, пять… — произнес Ку. — Ложитесь…
Лю-Цзы толкнул Лобзанга на пол за мгновение до того, как миска взорвалась. Металлические обломки просвистели над их головами.
— Я добавил в нее кое-что с тех пор, как ты в последний раз видел ее, — гордо произнес Ку, пока они поднимались на ноги. — Весьма многоцелевое приспособление. Плюс, безусловно, из нее можно есть рис. О, а это вы видели?
Он поднял молитвенный барабан. Лю-Цзы и Лобзанг одновременно сделали шаг назад.
Он несколько раз крутанул барабан, и по обивке глухо стукнули оснащенные гирьками шнуры.
— Шнуры можно быстро отсоединить и использовать как удавку, — сказал он. — А из барабана можно выхватить… вот так… этот практичный кинжал.
— Плюс, конечно, с его помощью можно молиться? — сказал Лобзанг.
— Верно замечено, — сказал Ку. — Шустрый мальчуган. Молитва всегда пригодиться, когда не на что больше надеяться. Кстати, мы разрабатывали весьма многообещающую молитву с такими звуковыми волнами, которые особым образом влияют на нервную систему челове…
— Не думаю, что нам понадобиться подобное, Ку, — сказал Лю-Цзы
Ку вздохнул.
— Но ты, по крайней мере, можешь позволить нам превратить твою метлу в секретное оружие. Я показывал тебе чертежи…
— Это и так секретное оружие, — сказал Лю-Цзы. — Это метла.
— Как насчет новых яков, что я вывел? Легким движением вожжи, их рога превращаться в…
— Нам нужны вертушки, Ку.
Монах неожиданно приобрел виноватый вид.
— Вертушки? Какие вертушки?
Лю-Цзы прошелся по комнате и надавил рукой на небольшой участок стены, который тут же скользнул в сторону.
— Эти вертушки, Ку. Не води меня за нос, у нас нет на это времени.
Лобзанг увидел нечто весьма похожее на два маленьких Удлинителя, вставленных в деревянные рамки и закрепленные на деревянных щитках. К щиткам, в свою очередь, были привязаны лямки.
— Ты ведь еще не рассказал о них аббату, так? — сказал Лю-Цзы, снимая с крючка одну из вертшек. — Он бы запретил их использование, ты же знаешь.