Читаем Вор Жуткой кости (ЛП) полностью

— Жуткий юноша рядом с ней — мой младший брат Эдмунд, — сказал Малкольм.

Юноша был на год младше брата и хмуро посмотрел на нас. Он много времени потратил на свой облик. Маслом пригладил кудрявые пряди, его губы были такими красными, что мне казалось, что он нанес на них румяна. Его белые рукава были пышными и шелковыми, на нем был лиловые расшитый жилет. Я была уверена, что, если загляну под стол, увижу подходящие сатиновые лиловые брюки и белые чулки.

— Рядом с ним моя мама, леди Харлан, — добавил Малкольм. — А рядом с ней сэр Харлан, отец.

Леди Харлан поражала красотой, выглядела молодо. У нее были чувственные глаза, пухлые губы, прямой нос и желтые волосы, собранные у шеи. У нее был хороший вкус в макияже и украшения, в отличие от графини Брекен, на ее шее была простая золотая цепочка, а на ушах маленькие серьги с бриллиантами.

Ее муж был во всем ей противоположен. Он был вдвое старше, он точно не был красивым даже в молодости. Может, из-за лысеющей головы он отрастил бакенбарды, и его пухлый нос был красным от постоянного натирания платком. Его темная туника была в пятнах на его большом животе.

— Добрый вечер, юная леди, — сказала леди Харлан. Она тянула слова, как старушка, ударяла каждый гласный, словно пыталась впечатлить людей образованием.

Юная леди с другой стороны от Малкольма склонилась и посмотрела на меня.

— Не забывайте обо мне! — сказала она высоким писком. Ее шелковое платье было ярко-розовым, игривые коты были вышиты вокруг воротника. Ее волосы были тускло каштановыми, а лицо узким, брови были выщипаны до тонких линий. Она была с серьгами в виде золотых котят, таким был и кулон. Может, если подуть на ее кулон, она станет котенком.

— Я леди Нора, — сказала она. — Мы с Малкольмом помолвлены. Графиня — моя бабушка. Рада знакомству, леди Тереза.

— Это не… — начала я, но лакей сообщил о прибытии лорда Феллстоуна. Два пажа в ливреях открыли дверь, и лорд вошел в зал. Он был одет богато, но не кричаще, в черную шелковую тунику с жемчугом на манжетах. Его хорошие шерстяные штаны тоже были черными, как и кожаные туфли. Он шел с грацией хищника тихими и плавными движениями, как дикий кот к добыче. Он не сел во главе стола, а плавно опустился.

Я видела его только как воробей и на событиях, которые делали вид, что лорда любит народ, но издалека. Вблизи он выглядел красиво для своего возраста. Я подозревала, что ему за пятьдесят. Но ему могло быть пятьсот лет, он мог поддерживать жизнь Жуткой костью. Кожа его лица была натянута, словно все морщины неестественно разгладили.

Его глаза оживленно посмотрели на меня, он поднял бокал.

— За мою дочь, леди Терезу. С возвращением, — сказал он, радостно глядя на меня.

Гости подняли бокалы и повторили его тост:

— За леди Терезу.

Почему они так меня звали?

— Просто Тесса, — сказала я, стараясь не пускать гнев в голос.

Леди Нора зашипела на меня за спиной Малкольма.

— Подними бокал.

Я никогда еще не пила вино или другие такие напитки. Папа запрещал, не хранил это дома. И я боялась, как это на меня повлияет. Я видела, как близняшки Маргарет и Анна напились одной ночью, сняли одежду и танцевали голышом на площади деревни. Потом их стыдили, месяцами держали дома.

Все застыли с бокалами в воздухе. Все смотрели на меня, и только сэр Харлан глядел на суп. Малкольм забавлялся, а лорд Феллстоун все еще улыбался.

Упрямство мне не помогло бы, но, может, мое подчинение вызовет желание помочь у лорда. Я подняла бокал, и лорд Феллстоун стукнул по нему своим.

— Будем связаны узами кровы отныне и навек, — сказал он.

Все осушили бокалы, кроме меня.

— Грубо не пить, — сказала леди Нора. Я хотела сказать ей, что грубо критиковать других, особенно тех, кто прибыл недавно и не учился вести себя за столом у сильного мага, но я смолчала. Я буду вести себя так, как они хотят. Я осушила бокал и опустила его с выдохом. Щеки пылали, мое лицо точно было цвета свеклы.

Малкольм хихикал, слуги налили мне еще вина. Ложки звенели по фарфору, все начали есть.

— Для следующего блюда крайняя вилка, — сказала леди Нора. — Если будут вопросы, я рада помочь.

Я сочувствовала Малкольму. Сколько он еще сможет терпеть эту болтовню? Он пожалеет о браке на следующее утро.

— Она не глупая, — сказал обо мне Малкольм. Вряд ли это был комплимент, но мне было приятно, что он заступился.

— Ее растили не так, как нас, да? Я пытаюсь помочь, — сказала леди Нора.

Сэр Харлан никого не замечал. Он хлебал суп, быстро покончил с ним и поглядывал на лакея, словно так мог ускорить прибытие следующего блюда.

— Думаю, все это сложно для нее, — сказала леди Харлан.

Лорд Феллстоун прищурился.

— О чем вы? — я отодвинулась, слуга забрал мою тарелку.

— Ох, — сказала леди Харлан, — вряд ли вы раньше бывали в таких роскошных залах.

— Я не ценю достоинство места по его размеру, — сказала я. — И не по деньгам, что были потрачены на его украшение.

Эдмунд оскалился. Вот тебе и дружелюбие.

— Как тогда вы его оцениваете? — сказал он.

— По теплу и гостеприимству, — сказала я, не дрогнув. Краем глаза я поймала взгляд лорда Феллстоуна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези