Читаем Воробей полностью

— Потрясающие, — я вызывающе вздернула подбородок, но потом передумала. Я хотела получить эту работу. — Нравится мое платье?

Бреннан нахмурился, выражение его лица стало более серьезным.

— Ты сама выбрала это платье? — он сделал шаг назад, изучая меня. Нахмуренные брови делали его взгляд не менее спокойным.

На самом деле, любое выражение, кроме его холодного акульего взгляда, заставляло мой пульс учащаться. Он был привлекательным, и это беспокоило меня. Очень.

— Не люблю шоппинг, — призналась я, убедившись, что между нами достаточно расстояния.

От него веяло жаром. Не только в переносном смысле, он действительно излучал тепло.

— Мария была так добра, позвонила своей дочери и спросила, не могу ли я одолжить у нее платье.

— Ее дочь? — он изучал мое лицо, когда мы выходили из вестибюля, как будто не верил мне.

— Да, ее дочь. А что? Не нравится персиковый цвет? Или, может быть, ты ожидал что-то кожаное, как свадебный подарок? — я подняла бровь, когда мы вышли в холодную, моросящую ночь.

Он собственнически прижал ладонь к моей пояснице и вывел меня на покрытый тентом тротуар. Я старалась не обращать внимания на вспышку похоти, пронзившую мой живот от его прикосновения. Возможно, просто потому, что у меня почти не было опыта общения с противоположным полом. В конце концов, я ненавидела этого человека. Но мое тело, как оказалось, не разделяло этих чувств.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал он, хотя все в его комплименте, как обычно, имело скрытый смысл.

— Спасибо.

Улица гудела от машин и пешеходов. Я знала его машину, когда он приезжал в мой район. Белый Мазерати — резкий контраст с черным Мерседесом в стиле мафии, —был припаркован в центре улицы с односторонним движением перед зданием. Он создал непримиримую пробку, преградив путь дюжине машин позади него. Люди сигналили и ругались, размахивая кулаками из окон своих машин, несмотря на дождь.

Но когда они увидели, что это Трой Бреннан подошел к сверкающему Мазерати, они быстро засунули головы обратно в машины и подняли стекла.

Смущенная до невозможности и напуганная высокомерием моего мужа, я стряхнула его прикосновение и ускорила шаг к машине. В руках у него был неоткрытый зонтик, но он и не удостоил меня даже взглядом, когда я бросилась бежать, чтобы не промокнуть. Все еще не могу поверить, что в июне было так холодно и дождливо. Как будто весь мир сговорился против меня.

— Обязательно было перекрывать всех этих людей? — спросила я, пристегивая ремень безопасности.

— Нет, — он встретился со мной взглядом, не моргая, и сел за руль. — Просто мне было все равно.

Я смотрела в окно с поджатыми губами, когда машина вкатилась в безжалостное пятничное движение Бостона, пытаясь дать холодному кожаному сиденью охладить мой гнев.

— Можешь стереть эту довольную ухмылку со своего лица, — сказала я, сделав глубокий вдох. Боковым зрением я видела его веселье. — Грубость меня не впечатляет. Ты просто мудак, и я никогда не влюблюсь в кого-то вроде тебя.

— Трой Бреннан. Приятно познакомиться. Все когда-нибудь случается в первый раз.

— Может быть, это… — я помахала пальцем между нами. — Это будет первый раз, когда ты поймешь, что не все женщины — золотоискательницы, с которыми ты до этого встречался.

— На твоем месте я бы не стал сжигать все мосты, — его ухмылка каким-то образом превратилась в еще более широкую улыбку. — Ты же хочешь что-то попросить у меня сегодня вечером…

— Почему ты так уверен?

Он бросил на меня быстрый взгляд, прежде чем снова сосредоточиться на дороге.

— Потому что ты согласилась поужинать со мной.

Я выдохнула немного воздуха из легких, потирая голые руки. Он заметил это и включил обогреватель. К сожалению, это была самая приятная вещь, которую он когда-либо делал для меня.

— Ладно, ты прав. У меня есть предложение, которое мне нужно обсудить с тобой, — мой голос был хриплым.

— Позже, — сказал Бреннан, и я решила пока не настаивать.

Молчание затягивалось. Я поправила платье, поправила высокие каблуки, которые казались мне слишком тесными.

— Нога зажила? — вдруг спросил он.

— Да, — машинально ответила я и прикусила внутреннюю щеку, когда поняла, что сделала. Черт.

Его губы сжались в тонкую линию.

— У меня много плохих качеств, но я не идиот. Я понял, что ты порезала ногу в первую брачную ночь, чтобы избежать секса. Ты взяла мои носки, и кровь, которую я увидел на бритве, была чертовски важной уликой. Я не насильник, Спэроу.

Чувствуя, как горят щеки, я потерла лоб.

— При всем моем уважении, Бреннан, учитывая твой послужной список, я решила, что лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.

— Мой послужной список? — он с шипением выдохнул. — Пожалуйста, объясни мне, о чем, черт возьми, ты говоришь? И перестань называть меня Бреннан. Я твой муж, а не начальник.

И что я должна ответить? Все знают, что ты убил Билли? Люди говорят, что ты ломаешь кости, чтобы заработать на жизнь? Мои колени подкашиваются от страха?

— Я хочу сказать, — начала я. — Что запугивать женщину сексом отвратительно. Я не хотела, чтобы ты прикасался ко мне, — я скрестила руки на груди, пытаясь восстановить дыхание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красавицы Бостона

Охотник
Охотник

ХантерЯ не хотел снова попасть в неприятности, ясно?Но это случилось.Поэтому отец приговорил меня к шести месяцам целомудрия, трезвости и невыносимой скуки под присмотром самой занудной девушки в Бостоне – Сейлор Бреннан.Надоедливая недотрога должна нянчиться с моей задницей, пока я учусь, чтобы проложить себе путь в нефтяной компании моей семьи.Но она не знает, что еще одна тропинка, которую я собираюсь протоптать, лежит к ее сердцу.СейлорЯ не хотела наниматься нянькой, понятно?Но сделка была слишком выгодной, чтобы от нее отказаться.Мне нужны связи и общественное признание, а Хантеру – воспитательница.Кроме того, что такое шесть месяцев?Я точно не влюблюсь в одного из самых красивых, харизматичных и богатых холостяков Бостона.Даже если придется потерять все, что у меня есть.

Л. Дж. Шэн

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература