Спустившись утром на завтрак, Лиз заняла место возле Гарри, который внимательно слушал ежедневный отчет Гермионы о самых важных новостях, которые она вычитала в «Пророке», и принялась за остывший омлет. Ей не хотелось слушать об очередном похищении или появлении Метки над домом маглорожденных волшебников, поэтому Лиз погрузилась в учебник по Трансфигурации. Отвлек ее от чтения голос декана Гриффиндора.
- Мисс Поттер, мистер Поттер, вот, ознакомьтесь, пожалуйста.
Лиз взяла в руки листок пергамента и зачитала вслух, чтобы слышал брат:
УРОКИ ТРАНСГРЕССИИ
Если вы пропустили основной курс обучения трансгрессии, Вы имеете право записаться на дополнительный двеннадцатинедельный курс, который будет вести назначенный Министерством магии инструктор.
Если Вы желаете принять участие, просим расписаться ниже.
Плата за обучение: 12 галеонов.
Лиз переглянулась с братом, достала чернила и перо и поставила свою подпись. Гарри сделал то же самое.
- Ну и славно, - сухо произнесла профессор Макгонагалл, забирая пергамент. – Не опаздывайте на занятия.
Когда профессор отошла на достаточное расстояние, Лиз с воодушевлением произнесла:
— Скорей бы уже научиться это делать!
- Научишься, - ответила Гермиона. – На самом деле, ощущения получаешь не из приятных.
- О, я помню. Но мне кажется, каждый волшебник должен уметь трансгрессировать.
- А меня больше волнуют финальные испытания. Хорошо бы пройти их с первого раза. — На лице у Рона появилось озабоченное выражение.
— А когда мы сможем пройти настоящие испытания? – спросил Гарри.
— Когда нам стукнет семнадцать. Мне осталось только марта дождаться!
- О, нет. Нам с Гарри придется ждать до июля! – расстроилась Лиз.
***
Наступил февраль, снег вокруг школы растаял, его сменила холодная, безотрадная сырость. Лиловато-серые тучи низко нависали над замком, непрекращающийся ледяной дождь покрыл лужайки скользкой грязью. В результате первый урок трансгрессии для тех, кто не попал на основной курс, назначенный на субботнее утро, чтобы им не пришлось пропускать обычных занятий, решено было провести не под открытым небом, а в Большом зале.
Гарри и Лиз, придя в зал, обнаружили, что столы из него исчезли. Дождь хлестал по высоким окнам, волшебный потолок смутно клубился над учениками, толпившимися перед деканами факультетов — профессорами Макгонагалл, Снегг, Флитвик, Стебль — и низеньким волшебником, который как раз и был, присланным из Министерства инструктором трансгрессии. Инструктор отличался странной бесцветностью — прозрачные ресницы, тонкие волосы — и казался таким легоньким, точно одного порыва ветра хватило бы, чтобы унести его куда подальше.
Лиз осмотрелась: в зале было не более тридцати студентов, большая часть из которых состояла из пуфендуйцев. От Гриффиндора были Лиз, Гарри, Невилл и Дин. Внимательно прослушав утренние наставления Гермионы, Лиз была собрана и готова приступать к обучению.
— С добрым утром, — сказал министерский волшебник, когда все ученики собрались, а деканы призвали их соблюдать тишину. — Меня зовут Уилки Двукрест. Министерство прислало меня сюда во второй раз, чтобы я провел здесь следующие двенадцать недель в качестве инструктора трансгрессии для тех, кто не попал на основной курс, проходивший осенью. Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к трансгрессионным испытаниям…
— Малфой, потише и повнимательнее! — рявкнула профессор Макгонагалл.
Все оглянулись. Малфой залился тусклой краской и с разгневанным видом отскочил от Крэбба, с которым он, похоже, шепотом переругивался. Гарри бросил быстрый взгляд на Снегга, тот тоже выглядел рассерженным, а затем посмотрел на Лиз, которая только покачала головой и повернулась к учителю. «Иногда она так похожа на Гермиону», подумал Гарри и тоже повернулся.
— …после чего многие из вас будут к этим испытаниям готовы, — как ни в чем не бывало, продолжал Двукрест. — Вы, вероятно, знаете, что пользоваться трансгрессией в Хогвартсе невозможно. Чтобы дать вам попрактиковаться, директор школы снял соответствующее заклинание, но исключительно в пределах Большого зала и только на один час. Помните, что заниматься трансгрессией вне этих стен вам не удастся и что попытки такого рода будут весьма неразумными. А теперь прошу всех встать так, чтобы перед вами осталось пять футов свободного пространства.
Началась толкотня, ученики разделялись, налетали друг на друга и громко требовали, чтобы им очистили место. Деканы переходили от ученика к ученику, расставляя их по местам и прекращая споры.
— Куда ты, Гарри? — требовательно спросила Лиз, уже занявшая место ей и брату в первом ряду.
Но Гарри не ответил ей. Лиз наблюдала, как он миновал сначала профессора Флитвика, который, визгливо покрикивая, пытался расставить нескольких когтевранцев, затем профессора Стебль, старавшуюся построить пуффендуйцев, и, наконец, обогнув Эрни Макмиллана, замер позади всех, за самой спиной Малфоя. Разозлившись на брата, Лиз повернулась к учителю.
- Итак… — сказал Двукрест.
Он взмахнул волшебной палочкой. Тут же на полу перед каждым учеником появилось по старомодному деревянному обручу.