Читаем Воробушек по имени Лиз (СИ) полностью

Лиз посмотрела на гостей. Почти все заворожено смотрели на жениха и невесту, миссис Уизли тихо всхлипывала, ее успокаивал мистер Уизли, родители Флер нежно с придыханием наблюдали за церемонией, Гарри смотрел на Джинни и только одни глаза были направлены на нее. Прошла, кажется, вечность, пока до Лиз дошло чьи глаза на нее смотрят. Это был Дерек. Он сидел в третьем ряду и не сводил с нее глаз. Лиз стало не по себе.


— Уильям Артур, берёте ли вы Флёр Изабель?..


Трубные звуки, донесшиеся из задних рядов, давали ясно понять, что и Хагрид извлёк из кармана скатёрку, заменявшую ему носовой платок. Гермиона, повернувшись к Гарри, светло улыбнулась ему, и её глаза были полны слёз.


— В таком случае я объявляю вас соединёнными узами до скончания ваших дней.


Волшебник с клочкастой головой поднял над Биллом и Флёр палочку, и серебристые звёзды осыпали новобрачных словно дождём, спирально завиваясь вокруг их теперь приникших одно к другому тел. Фред и Джордж первыми захлопали в ладоши, золотистые шары над головами жениха и невесты лопнули, и из них вылетели и неспешно поплыли по воздуху райские птицы и золотые колокольца, вливая пение и перезвон в общий шум. От такого зрелища Лиз засмеялась. Ей еще не приходилось бывать на свадьбах в своей жизни, но ей казалось, что маглам далеко до такой красочности, масштаба и зрелищности.


— Леди и джентльмены, — провозгласил клочковолосый маг, — прошу всех встать!


Все встали, клочковолосый взмахнул волшебной палочкой. Стулья, на которых сидели гости, грациозно взвились в воздух, матерчатые стены шатра исчезли — теперь все стояли под навесом, державшимся на золотистых столбах, и прекрасный, залитый солнечным светом сад обступил гостей со всех сторон вместе с лежащим за ним сельским пейзажем. А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах.


Пока продолжалось все это действо, Лиз следила, чтобы ее рот был закрыт. Увиденное ее сильно поразило. Опомнившись, Лиз подошла к молодоженам, которых уже обступили подоспевшие гости.


- Флер, - позвала Лиз невесту. Та обернулась с сияющей улыбкой. – От всего сердца поздравляю! Будьте счастливы!

- О, благодаг’ю, ma ch`ere!


Она крепко обняла Лиз и отвернулась, давая возможность другим желающим поздравить их с Биллом.


Торжественная часть закончилась, все разошлись по своим местам, отведенным гостям за столами, начались танцы. Лиз пристроилась к друзьям.


- Это было так трогательно, - произнесла Джинни, все еще шмыгая носом.

- Да, никогда не видела ничего подобного, - призналась Лиз.

- Лиз, сейчас будет первый танец новобрачных! – рядом с молодежью оказалась миссис Уизли.


Лиз должна была исполнить песню, под которую пара будет впервые танцевать. Выйдя на небольшой островок, где стояли музыканты, Лиз взяла микрофон и постучала по нему несколько раз, проверяя работает ли он.


- Раз-раз, - произнесла она, привлекая всеобщее внимание. – Добрый день, дамы и господа. Представляю вашему вниманию новоиспеченных мистера и миссис Уизли.


В шатре приглушили освещение, гости взяли плотным кольцом танцпол, в центре которого стояли счастливые и вместе с тем смущенные молодожены. Заиграла музыка, Лиз закрыла глаза и начала петь. Сегодня она была фоном для этой прекрасной пары, для новорожденного счастья в эпицентре зла, боли и ненависти. Лиз как и все наблюдала за танцем Флер и Билла, наслаждаясь каждой секундой, каждым мгновением, отдавая всю себя, каждую эмоцию, надеясь, что они будут счастливы, что никакая война их не разлучит, что они проживут долгую счастливую жизнь. В те несколько минут, пока она пела, Лиз верила в это всем своим сердцем, всем своим существом.


Раньше я плакала по ночам, чтобы заснуть,

Но все это было до того, как он появился.

Я думала, что “правильная” любовь должна причинять боль.

Но теперь он здесь, рядом,

И все теперь иначе, все по-другому.


Он дополняет меня,

Он дарит мне любовь,

Больше любви, чем я когда-либо видела.

Он - это все, что у меня есть,

Он - это все, что у меня есть в этом мире,

Ведь он – единственный мужчина, который мне нужен.


Утром, когда я целую его глаза,

Он берет меня и медленно убаюкивает.

А вечером, когда луна высоко,

Он крепко меня обнимает и не отпускает,

Не отпускает…


Он дополняет меня,

Он дарит мне любовь,

Больше любви, чем я когда-либо видела.

Он - это все, что у меня есть,

Он - это все, что у меня есть в этом мире,

Ведь он – единственный мужчина, который мне нужен.


Лиз наблюдала, как бережно держит Билл Флер за талию, как ведет ее за собой в танце, как она мягкой поступью позволяет ему это делать. Она видела их сияющие глаза, направленные друг на друга. Нетрудно было представить, что в эти минуты, кроме них никого здесь не существовало. В их Вселенной точно так и было.


Перейти на страницу:

Похожие книги