Читаем Воробушек по имени Лиз (СИ) полностью

За эту неделю произошло еще кое-что. Отправившаяся в свой новый дом миссис Флер Уизли вдруг вернулась, и все для того, чтобы переговорить с Лиз наедине. Она долго расспрашивала подругу об инциденте, произошедшем на свадьбе, затем долго уговаривала не относиться предвзято к Дереку. Парень лишь хотел понравиться и расположить к себе, говорила Флер, но выбрал неверные пути к сближению. Она просила Лиз не быть столь категоричной к парню, и девушка сдалась. Пусть ей было и неприятно возобновлять столь неоднозначное знакомство, Лиз все-таки написала извинительную записку и передала Флер, а та в свою очередь обещала передать ее Дереку. На этом их встреча закончилась. Однако же Лиз еще долго не отпускали смутные сомнения насчет правильности своих действий. Что-то притягивало и одновременно отталкивало ее в этом парне. А такое горячее заступничество со стороны подруги еще больше обостряло ее подозрительность. Что-что, а чему она научилась за годы, проведенные в магическом мире, так это подозрительности. Слишком уж много негативных волнительных моментов связано с этим парнем. Она боялась, что Флер решила свести ее с Дереком, поэтому так за него заступалась и отстаивала. Лиз это было вовсе ни к чему. Но все же она поддалась на уговоры подруги и сделала шаг к примирению. В сложившейся ситуации они с Дереком вряд ли еще когда-нибудь встретятся, поэтому не лучше ли оставить закончить все на мажорной ноте?


Придя к такому выводу, Лиз осталась довольна положением вещей.

***

Через неделю в норе появились Поттеры с малышом Чарльзом. Это произошло рано утром, когда Лиз еще спала. Она страшно удивилась и обрадовалась, когда к ней в комнату постучалась миссис Уизли и сообщила новость. Стремя голову, как было в одной пижаме, Лиз босиком бросилась вниз. Забежав в гостиную, она увидела отца, стоящего у кресла, в котором сидела мама. В это мгновение Лиз почудилось, что все плохое вдруг испарилось, осталась лишь только эта комната и то маленькое теплое счастье, родившееся в этот момент. Ее папа и мама были с ней рядом. Она бросилась к папе на шею, затем осторожно обняла маму, чтобы не разбудить младшего братика. Во все глаза она следила, как маленькие рыженькие реснички вздрагивают при каждом выдохе малыша. Чарльз был маленьким, еще розовеньким младенцем, хохолок которого покрывали маленькие волосики золотистого цвета. Новая жизнь, маленькое чудо на руках ее матери. Они еще долго находились в гостиной одни. Миссис Уизли предусмотрительно осталась на кухне. В молчании гостиной семья Поттеров еще долго любовалась новым членом семейства. Казалось, что они все позабыли об опасности, скрывающейся за дверями этого дома.


Прошло немало времени, пока мистер Поттер нарушил молчание, расспросив дочь о последних новостях, связанных с Гарри, Хогвартсом и волшебном мире в целом. Туда, где они находились, новости почти не доходили. Узнав о неутешительных событиях, произошедших всего за неделю их с Лили отсутствия, Джеймс долго думал, а затем сказал:


- Боюсь, Лиз, в этом году ты не поедешь в Хогвартс.


Эта новость поразила Лиз так же сильно, как и ее мать. Прошло мгновение прежде, чем она смогла хоть что-то выговорить.


- Но… почему?

- На Гарри объявлена охота. Я был настолько глуп, что позволил ему отправиться одному в путешествие, из которого он может не вернуться. С тобой я поступлю иначе. Я не хочу потерять в этой войне обоих своих детей. Снова…

- Но ты не потеряешь… - растерянно произнесла Лиз, повернувшись за поддержкой к матери. – Скажи ему, мам, - обратилась Лиз к ней.

- Лиз, девочка моя, сейчас я на стороне отца, - тихо произнесла женщина.

- Но… - Лиз не знала, что сказать. – Вы не потеряете меня! Я хочу поехать в Хогвартс!

- Боюсь, что это невозможно.

- Но…

- Никаких «но»! – отрезал Джеймс. Он впервые позволил себе суровый тон по отношению к детям. – Это окончательное решение. Хогвартс в этом году отменяется.


========== Chapter 69 ==========


- Боюсь, Лиз, в этом году ты не поедешь в Хогвартс.


Эта новость поразила Лиз так же сильно, как и ее мать. Прошло мгновение прежде, чем она смогла хоть что-то выговорить.


- Но… почему?

- На Гарри объявлена охота. Я был настолько глуп, что позволил ему отправиться одному в путешествие, из которого он может не вернуться. С тобой я поступлю иначе. Я не хочу потерять в этой войне обоих своих детей. Снова…

- Но ты не потеряешь… - растерянно произнесла Лиз, повернувшись за поддержкой к матери. – Скажи ему, мам, - обратилась Лиз к ней.

- Лиз, девочка моя, сейчас я на стороне отца, - тихо произнесла женщина.

- Но… - Лиз не знала, что сказать. – Вы не потеряете меня! Я хочу поехать в Хогвартс!

- Боюсь, что это невозможно.

- Но…

- Никаких «но»! – отрезал Джеймс. Он впервые позволил себе суровый тон по отношению к детям. – Это окончательное решение. Хогвартс в этом году отменяется.

- Но я уже взрослая. Я сама могу решать…

- Не можешь! – резко ответил мужчина.


Лиз мгновение стояла, как громом пораженная. Она негодующе посмотрела сначала на отца, затем на мать, а после развернулась и побежала наверх.


Перейти на страницу:

Похожие книги