Читаем Воронье полностью

БАРРИС наконец сдался. Он боролся с искушением весь день, но наконец перестал сопротивляться и проехал мимо бунгало Нелл — просто чтобы взглянуть на нее.

Он глянул через окно кухни, где она сидела, кормя своих котов. У нее был такой домашний вид, что ему пришло в голову — может, она вообще не покинет Брунсвик. Несмотря на эти неожиданные деньги. Действительно — ты думаешь о них, почему бы и ей не думать? Она провела тут всю жизнь. Она не собирается расставаться с одной почвой, в которой все ее корни, и отправляться, скажем, во Францию. Это ей не свойственно.

Эти размышления привели его к неожиданной и счастливой мысли. Может, джекпот пойдет ему на пользу. Может, он приведет Нелл в его объятия.

Потому что после того, как вокруг нее начнут крутиться жулики и авантюристы, может, она оценит единственного человека, который всегда будет заботиться о ней? Единственного человека, которому она сможет доверять. «И деньги, которые я заработаю или не заработаю, или мой чин в департаменте полиции, тугодум я или нет, лысый или нет — все это не будет иметь значения, так ведь?»

Если бы только Нелл прислушалась к голосу сердца.

От 17-й трассы он повернул на север, следуя вокруг города своим обычным путем против часовой стрелки. Солнечный свет стал меркнуть, он посмотрел вдаль и увидел, как к западу движется череда черных штормовых облаков. Их тень легла на болотистые заросли. Он прикинул, что стоит ожидать дождя. Он взял вправо к Риверсайд-Роуд, которая длинной полосой тянулась через заросли к кварталу зажиточных домов.

Там не стоит патрулировать слишком долго. В этом районе живет кое-кто из городских уполномоченных.

На травянистой обочине стояла коричневая «тойота-сокол». 1991 или 1992 года. Номер сообщал, что она из Огайо. Белый мужчина вытаскивал из багажника черный мешок для мусора.

Баррис подъехал сзади. Парень повернулся. Худощавый, темноволосый. В поведении чувствуется застенчивость. Но у него дружелюбное лицо.

Баррис сказал по радио:

— Я сорок третий, слышите меня?

Роуз, которая, наверно, как всегда, полировала ногти, пробормотала:

— Валяй.

— Проехал поворот на Риверсайд. Есть ли данные на «сокол» 1991 или 1992 года, из Огайо, номер JBX-681?

Парень стоял, глядя на него и держа мешок так, словно в нем была коробка для завтрака, — хороший мальчик, стоит и терпеливо ждет. Баррис сомневался, что данные о номере придут слишком скоро, так что он вылез из машины и подошел.

— Добрый день, сэр.

— Добрый день.

— Могу ли я спросить, что в этом мешке?

— Животное, которое я нашел.

— Живое?

— Я обнаружил его у себя в рулевом управлении. И хочу похоронить его.

— Сэр, могу ли я посмотреть ваши водительские права и страховой полис?

Мужчина вынул бумажник и протянул права. Странное у него имя. Баррис удивлялся ему, пока парень шарил в бардачке в поисках карточки страховки. Когда он вернулся, Баррис спросил:

— Сэр, как произносится ваша фамилия?

— 3-дер-ко.

— А имя — Ромео?

— Мама решила, что мне предстоит быть любовником.

Звучит как шутка, но Баррис не купился на нее.

— И в настоящее время вы живете в Пикуа, штат Огайо.

— Да.

— И что вас привело в Брунсвик?

— У меня отпуск.

Баррис отнес документы к себе в машину и снова позвонил Роуз, которая сообщила ему, что «сокол» зарегистрирован на имя Здерко. Он попросил ее проверить по информационной базе. Ответ — все чисто. Никаких задержаний. Все нормально. Он вернул документы Здерко и сказал:

— Сэр, могу ли я посмотреть на животное?

— Конечно. Но может случиться, что, когда я открою мешок… м-м-м… запах будет ошеломительный. О'кей? Я предупредил вас.

— Я постараюсь быть готовым.

— Ну тогда ладно.

Здерко развязал мешок.

Посмотрев в него, Баррис увидел мешанину костей, меха и хрящей. Запах ударил его в лицо и выжал слезы из глаз.

— Ух ты!

— Я предупреждал.

— Да, тут уж все ясно. Можете завязать мешок.

Здерко затянул узел.

— Как давно животное мертво?

— Примерно сорок восемь часов. Что сегодня, пятница? Ну так вот, в среду вечером я ехал вроде как через Северную Каролину. Я стукнул его, и, должно быть, он подпрыгнул и как-то попал в рулевое управление, но до недавнего времени я об этом даже не догадывался.

— Понимаю.

— Видите ли, я почувствовал запах. Господи, подумал я, как быстро это все случилось.

— Сэр?

— Я хочу сказать, как быстро это существо сгнило.

— Да, сэр.

— Но я понятия не имел, что это за запах, пока не посмотрел.

— Понимаю. Значит, вы собираетесь похоронить его?

— Ага.

— Где?

— Ну… я не знаю. Наверно, где-то здесь.

— Неплохая идея.

— Это незаконно?

— Пока не получите разрешения от владельца.

— А кто владелец?

— «Геркулес инкорпорейтед». Видели большой химический завод ниже по дороге?

— Ага. Так что мне делать с этой штукой?

— Н-н-ну…

Это был хороший вопрос.

Здерко продолжал настаивать:

— То есть я могу кинуть его в мусор, да?

— Ага.

— Но это же противозаконно — относиться к трупу без всякого достоинства.

Баррис задумался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного романа

Похожие книги