Читаем Воронья душа. Том 2 полностью

— Я понимаю: Вам страшно… Но, если Вы все еще любите вашего супруга, прошу, попробуйте добыть третий ингредиент. От Вас зависит его жизнь, моя королева, — тихо произнесла Андрада, склонив голову и будто упрашивая меня об услуге.

Я понимала, к чему она сказала все это: должно быть, на моем лице отразилось такое разочарование, такое нежелание, что Андрада решила напомнить мне о моих чувствах и надавить на жалость. Если бы она только знала, что магия Цветка на моем животе прошла, оставив мои фальшивые чувства позади, и что теперь я чувствовала к Дереку все то же, что и в тот день, когда он привез меня в Стурьфьель, в качестве военного трофея.

— Какие еще новости? — не ответив магичке, поинтересовалась я.

— Народ волнуется. По городу и всему королевству идут слухи о том, что король проклят. Все уверены в том, что это Вы прокляли его, Ваше Величество.

— Куда без этого? Ведь я плохая и ненавистная демонесса! — с сарказмом бросила я. — Что еще? Как поживают Альва и Вилья? Хедда? Леди Сульвай?

— Принцесса Хедда в полном здравии… Но Вы можете пообщаться с ней сами. В ее покоях всегда стоят вазы, полные воды и цветов, и Вы можете связаться с ней тоже. Что до леди Сульвай… — Магичка вдруг резко повернула голову вправо, будто кто-то грубо нарушил ее покой. — Простите, моя королева. Важные новости из города.

— Новости? Что за новости? — потребовала я ответа: выражение лица Андрады подсказывало мне, что в Стурьфьеле творилось что-то грандиозное и темное.

— Бунт, моя королева. Очередной бунт, — устало закрыла глаза Андрада. — Ваши подданные уже успели совершить много тяжких преступлений, но им все не видно конца… Мне нужно идти. Однако я не могла не заметить странное состояние Ваших глаз… Что приключилось? — вновь открыв глаза, сказала магичка.

— Боюсь, это моя оплошность. Не буду вдаваться в подробности, но это вышло случайно, — извиняющимся тоном вступил в разговор Эванс и после секундного молчания, усмехнулся и добавил: — Да чего уж скрывать. Я перепутал пару слов, когда пытался придать зрачкам королевы другой цвет.

— Используй эту воду. Пока портал открыт, вода имеет голубой цвет. Сделай все, как и в прошлый раз, только не забудь правильные слова, — улыбнулась Андрада и произнесла набор неизвестных мне слов. — Запомнил?

— Надеюсь, в этот раз я не дам маху. Благодарю тебя за помощь. — Эванс приложил ладонь к сердцу и отвесил Андраде поклон.

— Будьте осторожны. Третий Страж — тот, кого стоит опасаться больше всех остальных… Но мне нужно идти.

— Иди, — коротко сказала я и, не имея больше сил общаться с Андрадой, повелительно сказала: — Покажи мне Хедду!

Лицо Андрады пропало, и в роднике появилась Хедда. Но она была не в своих покоях, а в покоях Дерека, освещенных голубыми светильниками Андрады: я могла видеть бездвижное тело моего супруга, лежащее в его постели и заботливо накрытое алым одеялом с королевским гербом династии Мёрксвердов — длинным серебряном мечом, вытканном в черном кругу. Рядом с кроватью дремал, сидя в кресле, Бергил. На коленях Бергила покоился обнаженный меч.

— Что она делает? — прищурилась я, наблюдая за принцессой.

Хедда неслышно ступала по ковру, устилающему покои моего мужа, и держала в руках небольшой букет красивых мелких цветов. Подойдя к Дереку, она положила букет у его изголовья, а затем аккуратно взбила подушку под его темноволосой головой. Затем принцесса сделала шаг назад, задела подолом своего длинного розового платья стоящий рядом с креслом Бергила кубок, и Бергил тотчас раскрыл глаза, схватил свой меч и замахнулся им на Хедду. Та испуганно взвизгнула и, сумев увернуться от меча, упала на ковер.

— Черт возьми, принцесса! Вы что здесь делаете? А если бы я прибил вас, как корову на бойне? — выругался Бергил, вскочив с кресла и поспешно убирая меч в ножны. — Что вы вообще здесь забыли?

— Что я здесь забыла? — гневно откликнулась Хедда, все так же лежа на ковре и приподнявшись на локтях. Подол ее платья откинулся, обнажая ее красивые стройные ноги до самых колен, однако она была так зла, что не замечала этого. — Мне что, запрещено входить сюда? Или вы считаете эти покои своими?

— Нет, не считаю! — огрызнулся Бергил и подошел к принцессе. — Я всего лишь охраняю покой короля, а вы носитетсь здесь, как олень в последней агонии, да шумите, как баба на базаре!

— Баба на базаре? Нет, так вы меня еще не называли! Ну надо же! До чего возросло ваше невежество! Называть принцессу Калдвинда «базарной бабой»! — возмущенно вскрикнула Хедда и оттолкнула протянутую ладонь Бергила. — Сейчас же извинитесь!

— А если нет? Отправите меня на виселицу? — с иронией в голосе спросил Бергил, насильно схватив ладонь Хедды и в один момент поднял ее на ноги. — Так что вы здесь делаете, Ваше Высочество?

— Чтобы вы знали, животное эдакое, я принесла королю цветы! И еще я поправила его подушку, ведь, уверена, вы об этом вообще не думали! — гордо вскинула голову Хедда.

— Ему ваши цветы что мертвому припарка! — рассмеялся Бергил. — Вот уж нашли, что принести!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература