Читаем Воронья Кость (ЛП) полностью

Кэтилмунд поймал взгляд Вороньей Кости и не обратил на это внимания, потому что в его глазах всё ещё стояла картина — Од, нанизанный на воронье дерево. Когда он вместе с Онундом и Эрлингом, чьё лицо было густо смазано жиром, спустились вниз, то увидели Ода, распластавшегося и пронзённого обломками расколотой морозом мёртвой скрюченной сосны, — руки, ноги и торс мальчика было пробиты насквозь.

Но самой ужасной была ветка, пронзившая подбородок, она прошила его язык и вышла изо рта. Од рухнул вниз с такой высоты, что сломал шею, голова болталась из стороны в сторону, мёртвый взгляд напоминал глаза собаки, которую только что пнули. На скале неподалёку расселся недовольный ворон, он наблюдал за ними чёрными немигающими глазами.

Непростым делом было снять тело Ода с острых, обледеневших ветвей, но, всё же, им удалось это, и они притащили его сюда, на верхнюю площадку водопада. Онунд тяжело дышал, его лёгкие горели, он опустил ноги мальчика и уставился в глаза Вороньей Кости.

— Так он мёртв?

Эрлинг, лицо которого всё ещё было искажено ужасом случившегося, услышал вопрос Вороньей Кости, и суровая действительность волной нахлынула на него, он забормотал что-то, и почти опустился на колени. Мальчик был мёртв. Од ушёл.

Когда никто ему не ответил, Воронья Кость оттолкнул от себя людей и с трудом поднялся, пошатываясь, в надежде, что колени не подведут его. Земля под ним раскачивалась, словно корабль на волнах.

— Кстати, — Воронья Кость обратился к Эрлингу. — У этого мальчика было что-то не так с головой.

Эрлинг издал хриплый, пронзительный высокий вопль и Воронья Кость, задыхаясь от боли, вытащил топорик, висевший на поясе сзади. Онунд с Кэтилмундом схватили упирающегося Эрлинга и опустили его на колени, огромный горбун что-то шептал ему, будто успокаивал взбесившуюся лошадь.

— Будет лучше, если ты помолчишь, Воронья Кость, — жестко сказал Кэтилмунд.

— Ты совершаешь ошибку, беспокоясь о человеке, который пытался меня убить, — резко ответил Воронья Кость. Он подошёл к Эрлингу, который дико вращал глазами, пытаясь вырваться, он пинался, крепко удерживаемый двумя воинами.

Олаф замер на мгновение, тем временем Эрлинг, которому Онунд зажал рот своей огромной лапой, пытался кричать и рычать сквозь пальцы горбуна, стараясь вырваться и наброситься на врага, стоящего так близко.

— Во имя богов, — выпалил задыхающийся Кэтилмунд, — хотя бы отойди назад.

Воронья Кость посмотрел на обоих побратимов и покачал головой. Он не мог поверить, что Эрлинг всё ещё жив, он не понимал, почему его люди допустили такое. Его плечо горело огнём, а в голове будто торчала ледяная сосулька. Одним движением, стремительно, как бросок змеи, он занёс топорик и ударил Эрлинга топорищем в лоб, а затем зарычал и зашёлся проклятиями, когда боль из плеча растеклась по всему телу.

Эрлинг тяжело осел мешком, а затем пошевелился и моргнул.

— Отпустите его, — приказал Воронья Кость и Кэтилмунд с Онундом послушались; Эрлинг стоял на коленях, его выворачивало.

— Возьми себя в руки, — сказал ему Воронья Кость, — или я ударю топором как следует, на этот раз острием.

Затем он взглянул на Онунда и Кэтилмунда.

— Он уже должен валяться мёртвым. Он хотел напасть на ярла, которого вы поклялись защищать, а всё что вы сделали — лишь сдерживали его.

— Какая клятва? — яростно спросил Онунд. — Клятва, которую побратимы Обетного Братства дали Одину? Или та, которой остальные поклялись тебе в верности?

Воронья Кость пропустил эти слова мимо ушей, он оглядывал побледневших воинов Эрлинга, пока их предводитель вытирал губы и поднимался на ноги.

— Кто из вас кормчий? — спросил их Воронья Кость и после суеты и обмена взглядами, вперёд выступил невысокий воин, борода и волосы в ледышках, его глаза метались, словно потревоженные звери в зарослях на его лице.

— Я — Ульфар Арнкельсон, — заявил он. — Умею ходить по звёздам, ведаю течения, мне знакомы руны, и вообще я — известный кормчий. И ещё немного хожу на лыжах...

— Я не собираюсь нанимать тебя, — прорычал Воронья Кость, и Ульфар, щёлкнув зубами, замолк.

— Должно быть, тебе интересно, почему все вы ещё живы, — сказал Воронья Кость кормчему и воинам за его спиной, — поэтому я расскажу вам. — Ты доставишь тело Ода на Оркнеи, к Гудрёду. Ты возьмёшь с собой тех неразумных трусов, которые робеют завоевать вместе со мной несметные богатства, я надеюсь, что тебе хватит этих глупцов, чтобы набрать одну корабельную команду, потому что больше одного корабля я тебе не дам.

Ульфар глянул за плечо Вороньей Кости, там стоял Эрлинг, словно утомлённый бык.

— Нет, — мягко сказал Воронья Кость и пожал плечами, сбросив плащ, он стоял, обнажённый по пояс, не чувствуя холода. — Не смотри на Плосконосого, потому с ним покончено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история