— Помните, как эта странная болезнь появилась несколько недель назад, примерно в то время, когда умер Даррелл Адамс? Тогда мы заподозрили, что в Дворе есть нечто, способное убить взглядом. Если эта тварь теперь хочет стереть с лица земли всех студентов университета Лейксайда, я не думаю, что Саймон Вулфгард встанет у неё на пути, — улыбка Бёрка была яростной и дружелюбной; и в ней было немного жалости. — Вы немного наивны, не так ли, лейтенант?
— Сэр?
— Вы родились и выросли в Толанде?
— Да. Семья моего отца иммигрировала в Таисию из Африках несколько поколений назад и поселилась в Толанде. Большая часть семьи моей матери всё ещё живёт на Грозовых островах.
— Но до сих пор у вас не было никакого реального контакта с Иными?
Монти покачал головой.
— Я даже не знал, что Сангвинатти это название вампиров или что они правят Двором в Толанде, пока не приехал сюда.
— И именно поэтому ты невиновен. Сангвинатти правят Двором Толанда более двухсот лет, — Бёрк выдохнул. — Боги небесные и боги земные, сколько ещё офицеров в Большом Городе не знают таких элементарных вещей?
Уязвлённый, Монти хотел дать отпор, но постарался, чтобы его голос звучал вежливо.
— Нам было поручено поддерживать мир среди себе подобных. Большинство полицейских никогда не вступали в контакт с
— Клыкастые и мохнатые? — Бёрк сцепил пальцы и положил руки на живот. — С твоей стороны это просто вспышка гнева. Почему я думаю, что эта оплошность никак не связана с Талулах Фолс или студентами университета?
— Мне нужно идти на встречу.
Монти не хотел признавать, что за этой вспышкой гнева стоит звонок, который он получил от Элейн вчерашним вечером. Её речь была невнятной, что заставило его заподозрить, что она беспробудно пила в течение нескольких часов до звонка, и он должен был повесить трубку, так как не было никакой вероятности, что он поговорит с Лиззи в это время. Но он слушал, как она бредит о своём новом любовнике, о том, как Николас Скретч собирается всё устроить и как она с нетерпением ждёт лета, которое проведёт с ним в его родовом поместье в Кель-Романо.
Внезапно он понял, что думал вслух.
— Вы узнали что-нибудь о мистере Скретче или его текущих планах, пока он находится в Таисии? — спросил Бёрк.
Монти покачал головой.
— Меня обвинят в том, что я ревнивый бывший любовник, если Элейн узнает, что я каким-то образом расследую дело Скретча, а из неё уже трудно вытянуть хоть какую-то информацию о благополучии моей дочери.
— Я не бывший любовник, и, учитывая его работу и нынешнюю напряжённость в городах вокруг Великих озёр, у меня есть очень веская причина желать узнать больше о Николасе Скретче и его выступлениях, особенно если он планирует посетить этот район в ближайшее время. И если я решу поделиться этой информацией с кем-то из моих офицеров, это будет просто полицейское дело.
Монти почувствовал облегчение. Он примет любую помощь, какую только сможет получить, чтобы следить за своей маленькой девочкой.
Но мысли о Лиззи заставили его подумать о чём-то другом.
— Капитан? Почему никто не пытается помочь людям в Талулах Фолс?
Бёрк посмотрел на него долгим взглядом.
— Скажем, губернатор Северо-Восточного региона приказывает каждому городу, посёлку и деревне направить в Фолс часть своих полицейских сил, чтобы освободить граждан, оказавшихся там в ловушке. И мы предполагаем, что некоторые из них всё ещё живы. Как эти вооружённые силы доберутся до Фолса?
— Они не могут поехать поездом, — ответил Монти, испытывая странное чувство, что он собирается ещё раз доказать свою невиновность. — Или упаковать людей и припасы в автобусы и…
В этот момент он понял чересчур много. Почему контролируемые людьми города в Таисии были так далеки друг от друга. Почему полиция в каждом городе была единственной вооружённой силой, нанятой и обученной поддерживать порядок среди людей, и не позволять людям провоцировать Иных на бойню.
— Все дороги проходят через лес, — мягко сказал Бёрк. — В тот момент, когда
— Никаких шансов, — сказал Монти, чувствуя, как его пробирает дрожь. — Но это тоже доставит им неудобства.
— Не так сильно, как это доставило бы нам неудобства, потому что они наверняка построили дороги, которые нам недоступны, — Бёрк вздохнул. — Надеюсь, правительство в Фолсе делает всё возможное, чтобы договориться о продолжении существования города и «обмене граждан».
— Что?