Они уже почти добрались до узкого скалистого выступа, пересекавшего сверкающую реку. Он выглядел как естественный мост, созданный за много лет, когда вода стерла камень. Мост выглядел так, будто по нему можно было пройти только гуськом, и это был опасный спуск в подозрительно выглядевшую воду.
— Мне кажется, мы подходим к выходу. Я чувствую себя… лучше. — Болдуин казался более взволнованным, чем обычно, но это имело смысл: для Болдуина достичь конца пещеры означало вернуться к жизни.
— Я тоже, — пробормотал Мэтт. — Чем ближе мы подходим к миру живых, тем больше у меня энергии.
Фин помолчал, понимая, что Мэтт и Болдуин правы. Он тоже чувствовал себя сильнее. Дело даже не в том, что он чувствовал себя так ужасно раньше, но внезапно ему показалось, что он стал легче, будто не замечал, насколько усталым и тяжелым было его тело в Хеле, пока снова не начал чувствовать себя лучше.
— Думаю, просто пребывание в Хеле угнетает. Оно изматывает тебя так, что ты даже не замечаешь. — Лори нахмурилась. — Думаешь, мы бы умерли, если бы остались здесь? Прямо сейчас, я чувствую, как жизнь просачивается обратно в меня. Есть ли в этом смысл?
Мэтт и Фин согласились.
— Не знаю, как у вас, но мое сознание стало отчетливее. Я рад, что вы меня спасли. Не могу поверить, что я должен был тут остаться. Смерть — это не круто, — сказал Болдуин.
В молчаливом согласии они все пошли немного быстрее. Фин остановился у моста и жестом пригласил Болдуина пройти вперед. Сейчас тот был сильнее Мэтта, поэтому должен был взять инициативу на себя. Фин займет свое обычное место позади. Мертвый мальчик ступил на узкий мостик, Лори последовала за ним. Прежде чем Мэтт успел последовать за ними, они услышали рычание слева. Низкий, долгий ворчливый звук последовал за первым рыком.
Фин и Мэтт одновременно остановились и повернулись на звук. Они стояли бок о бок спиной к Лори и Болдуину, которые уже были на мостике.
Фин увидел два больших желтых глаза, глядящих из темноты. Он пробормотал отвратительное слово, от которого Лори ахнула, а Мэтт сказал:
— Ага.
— Какие планы? — Болдуин спросил.
— Не останавливаться, — прошептал Мэтт. — Вы с Лори направляетесь к выходу. Фин?
— Прямо здесь, Торсен. — Фин не сводил взгляда с желтых глаз. Существо еще не подошло ближе, и Фин гадал, не ждет ли оно возможности напасть на них. Он был рад, что все они чувствовали себя лучше, но это не означало, что Мэтт был в своей обычной боевой готовности. Фин бросил на него быстрый взгляд и спросил: — Или может Болдуин…
— Я могу это сделать. — Мэтт на мгновение задумался, а потом сказал: — Мне просто нужно разозлиться. Когда он попытается остановить нас, я рассержусь.
Фин испустил короткий вздох облегчения, но добавил:
— Это путешествие в Хель — веселая штука.
— Не спорю, — сказал Мэтт, — оно идет?
Фин оглянулся, а Мэтт наблюдал за его горящими глазами. Болдуин и Лори прошли еще несколько футов, но они еще не добрались до более широкого пространства по другую сторону пещерного моста. Он сказал об этом Мэтту, а потом добавил:
— Я не хочу драться по ту сторону реки.
— Знаю. Мы подождем здесь, — сказал Мэтт так тихо, что Лори не услышала. — Тогда, как только они переправятся, мы позволим ему следовать за нами на узкий участок, и я убью его.
Фин согласился. Даже учитывая то, что нужно было нос к носу встретиться с монстром на мосте над кислотой, план был хорош.
Существо начало ползти к ним, и когда оно это сделало, зеленоватый свет показал тело, которое шло за глазами. Он был не так велик, как тролль, но очень близок к параметрам. Паршивый коричневый мех покрывал массивное тело. Грязные когти клацали по каменной земле, а огромные влажные зубы выглядели еще более отвратительно, чем при нормальном освещении.
Фин начал:
— Это…
— Пещерный медведь? — закончил Мэтт. — Думаю, что да.
— Конечно. Что еще может быть в пещере в Хеле? — Фин собрался с духом, хотя желание бежать уже начинало одолевать его. Не было никакого смысла стоять на месте, пока гигантский чудовищный медведь из старых исландских саг крался к ним… за исключением того, что они должны были выполнить план Мэтта.
— Он уже почти здесь, — пробормотал Мэтт. — Ты можешь перекинуться?
— И что дальше?
— Дразни его, пока он не прыгнет на узкую площадку, а я ударю Молотом по камню и отправлю его в воду. Не высовывайся, когда я взорву его.
Чтобы следовать плану Мэтта, требовалось большое доверие, но Фин кивнул.
— Понял.
Как только пещерный медведь оказался достаточно близко, чтобы сделать выпад, Фин подумал, что его сейчас стошнит. Вонь от этой штуковины была невыносимой, она пахла как смесь гниющего мяса и переполненного переносного туалета в самое жаркое лето Южной Дакоты.
И я собираюсь бежать к нему…
Фин покачал головой от абсурдности этого, а затем превратился в волка и побежал на пещерного медведя. Он был не совсем на расстоянии удара, когда зверь хлестнул его когтями и зарычал. Фин повернулся, перекатившись так быстро, что его правая передняя нога заболела, будто он что-то порвал. Он побежал обратно к Мэтту.