Хотя, может быть, так и не должно было быть. Он уже не был таким испорченным ребенком, каким был тогда, когда руны выбрали его. Его проверяли, и он прошел эти тесты. Да, его дед говорил старейшинам, что мир нуждается в Рагнареке, но Мэтт был уверен, что на самом деле он в это не верит. Он говорил то, что они должны были услышать. Как можно лучше раскрутить наихудшую ситуацию. Рагнарек приближался, и не было никакого способа, чтобы кучка детей могла тренироваться достаточно быстро, чтобы победить величайших монстров в скандинавских легендах. Блэквелл должен был подготовиться, и, как мэр, дедушка должен был помочь им пройти через это, как бы сильно он не хотел этого.
А что, если ты ошибаешься? Что, если он действительно хочет, чтобы ты потерпел неудачу?
Дверной проем потемнел. Мэтт поднял голову и увидел деда, его морщинистое лицо было искажено тревогой. Голубые глаза загорелись при виде Мэтта, и он громко вздохнул, в три шага пересек комнату и обнял парня так крепко, что ребра затрещали в знак протеста.
— Мэтти, — прошептал дед прерывающимся голосом. — Я так волновался.
— Мне очень жаль. — Мэтт не хотел этого говорить, но ничего не мог с собой поделать. Он видел лицо деда, и не было никаких сомнений. Дедушка любил его. Что бы он ни сказал старейшинам, на самом деле он не собирался позволить Мэтту умереть. Он не собирался допустить конца света. Эта мысль была настолько глупой, что щеки Мэтта вспыхнули от стыда за то, что он ей поверил.
Да, дедушка сомневался в нем. Он мог даже подумать, что у них нет ни единого шанса. Но теперь Мэтт мог рассказать ему о Норнах, Валькириях, щите и их новых силах, и он поймет, что они могут это сделать. Они действительно могут.
— Я все исправлю, Мэтти, — пробормотал дед, все еще обнимая его. — Я знаю, что тебе пришлось через многое пройти. Я знаю, что ты так старался стать чемпионом. Ты — чемпион. Но ты был введен в заблуждение, и все пошло не так.
— Что? Нет. Мы…
Дедушка отступил назад, положив руки на плечи Мэтта и встретившись с ним взглядом.
— Я знаю, что случилось, Мэтт, и знаю, что это не твоя вина. Ты думал, что можешь изменить судьбу. Ты думал, что сможешь остановить Локи от убийства Бальдра, и ты не смог, и ты должен чувствовать себя ужасно виноватым из-за этого…
— Фин не убивал…
— Я знаю, что случилось, Мэтт. Я знаю, что мальчик умер, и я знаю, что Фин Брекке убил его. Это было пророчество, и именно это произошло, и это не твоя вина.
— Нет, Болдуин…
Снова стук, на этот раз в парадную дверь. Мэтт попытался выпалить правду, что Болдуина убил кто-то другой, девушка, работающая на Райдеров, девушка по имени Астрид, что они вернули Болдуина, и он снова жив. Он произнес только первую часть, а его дед, казалось, даже не слышал этого. Он уже выходил на стук, закрывая за собой дверь, а Расти заталкивал Мэтта обратно в комнату, не давая ему бежать за дедом, говоря ему расслабиться, и что все будет хорошо, все будет хорошо.
Он услышал, как открылась дверь. Он услышал незнакомый мужской голос.
— У вас здесь мальчик, сэр? — спросил мужчина.
— Да, здесь. Спасибо, что пришли, офицер. Это ужасная ситуация, я знаю. Один мальчик погиб от руки другого. Ужасная вещь. Но справедливость восторжествует. Убийца здесь, в соседней комнате. Мальчик из моего родного города. Фин Брекке.
— Нет! — сказал Мэтт, дико вырываясь из рук Расти. Но здоровяк легко удержал его, зажав Мэтту рот огромной ладонью, когда его дед повел полицию в соседнюю комнату, чтобы арестовать Фина за убийство Болдуина.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ФИН — ЛОЖНО ОБВИНЕННЫЙ
Когда офицер повел Фина в главную комнату хижины, мэр Торсен улыбнулся парню. Это была не совсем дружелюбная улыбка. И Фин зарычал.
Он знал, что Мэтт находился за за захлопнувшейся дверью, и хотел напасть на охотника за то, что тот накачал Мэтта этим дротиком. Возможно, они и не были друзьями до того, как решили работать вместе, чтобы спасти мир, но теперь они были командой. Не знать, как спасти Мэтта, было ужасно; знать, что охотник был по другую сторону закрытой двери, вероятно, удерживая Мэтта прямо сейчас, было еще хуже. Мэтт был пленником человека, который выстрелил в него транквилизатором, а Фин и Лори стояли перед офицером с пистолетом, в котором, скорее всего, были настоящие пули.
Застрелит ли он ребенка?
Фин оглядел комнату в поисках какого-нибудь оружия. Там стоял маленький столик и потрепанный диван, но толку от них явно не много. Далее закрытая дверь в комнату, где находился Мэтт. Это была не очень хорошая ситуация в любом случае.
Лори последовала за Фином. Она могла бежать. Охотник должен быть в комнате с Мэттом. Мэр Торсен и офицер были сосредоточены на нем. Лори, по крайней мере, могла добраться до безопасного места.
Фин повернулся и прошептал ей:
— Если сможешь, передохни.
Она закатила глаза.
— Ну, конечно.
— Что ты сказал? — спросил офицер.