Читаем Воровка полностью

Мужчина указал на угол маленькой, совершенно невзрачной комнаты.

— И наш разговор записывается на видео.

Она сделала вид, что впервые видит камеру, а затем кивнула.

— Да, вы предупреждали меня об этом.

— И вы отказались от присутствия адвоката.

— Зачем мне он? Мою машину угнали. Я жертва.

Детектив Де ла Круз открыл папку, в которой оказался только лист белой линованной бумаги.

— Итак, я бы хотел снова обсудить пару моментов, если Вы не возражаете.

Когда он замолчал, чтобы собраться с мыслями — или, может, просто создавая такое впечатление — Витория окинула комнату взглядом. Помещение было мрачным, на картонной поверхности звукоизоляционной стенки виднелись потертости в том месте, где спинка стула касалась стены, коричневый ковер весь грязный и в пятнах, потолочная плитка пожелтела от старости. Даже «деревянная» поверхность стола была подделкой, одинаковый узор повторялся по всей ее поверхности через равные расстояния.

Было что-то оскорбительное в том, что люди, работавшие в подобной обстановке, вооружены законами, которые могли отправить ее в тюрьму. Было бы намного уместнее, если бы угрожавшие ей полицейские, одетые в бронежилеты и вооруженные огнеметами, размещались на военной базе с пуленепробиваемыми окнами.

Но нет, эти люди больше напоминали операторов в компании, которая висела на волоске от банкротства.

— Вы нашли мою машину? — спросила она.

— «Бентли» принадлежал вашему брату, не так ли? — он поднял глаза. — Верно?

Она мысленно обругала мужчину по-испански. А затем спокойно сказала:

— Да, конечно. Она принадлежала Рикардо. Прошу прощения.

— Я все понимаю. — Детектив улыбнулся. — Итак, вчера вечером, в какое время Вы вышли и обнаружили пропажу «Бентли»?

— Это было ровно в том момент, когда я позвонила Вам. Возможно, в девять часов? Десять?

— И Вы утверждаете, что ключ был в машине.

— Боюсь, я слегка забывчива. Женщины за рулем, ну вы понимаете.

— Вообще-то моя жена водит машину лучше меня. Как и моя дочь. Но сейчас речь не об этом. — Он поднял блокнот. — Мы нашли автомобиль. К сожалению, он был вовлечен в ДТП, водитель скрылся с места аварии. Патрульная машина обнаружила его и отбуксировала.

Он достал две цветные фотографии, каждая из которых демонстрировала с разных углов вид красивой машины, влетевшей капотом в бетонный столб на месте дорожных работ.

— О… Боже, — пробормотала она.

— На данный момент у нас нет подозреваемых в краже.

— Нет?

— Но мы считаем, что автомобиль был использован при совершении преступления.

Витория с тревогой подняла брови.

— Какого преступления?

— Помните, вы упоминали человека по имени Майкл Стритер?

Она кивнула.

— Конечно. Мы с Вами говорили о нем. Он был охранником, с которым я познакомилась после того, как приехала в Колдвелл.

— Его нашли на закате, мертвым.

В этот момент Витория замерла и попыталась максимально правильно подобрать ответ и слова. Детектив, заметила она, не давал никаких подробностей, пытаясь загнать ее в ловушку.

— Где? Что с ним случилось? — Она подалась вперед. — Думаете, он мог взять машину моего брата?

— Зачем ему это?

Витория пожала плечами.

— Я не знаю. Он просто казался… ну, как я уже говорила, он заставил меня чувствовать себя очень некомфортно, и я была не единственной. Марго Фортескью также находила его вызывающим беспокойство.

— Автомобиль тщательно проверяется на отпечатки. Команда криминалистов прибудет для проведения тщательной проверки.

— Криминалисты. Как в старом сериале[100].

— Именно. — Детектив откинулся назад. — Полагаю, мы найдем много ваших отпечатков.

— Да, конечно. — Она взмахнула руками. — Я каталась на ней целый день. Или даже два.

— Я не виню вас. Это произведение искусства на колесах… или было таковым. — Последовала долгая пауза. — У вас есть причины полагать, что кто-то хотел смерти Стритера?

— Я была практически с ним не знакома. Поэтому не могу сказать.

— Мы поговорили с его девушкой. Она рассказала нам, что он занимался торговлей наркотиками.

— Ну, вот видите.

— Хм-м. — Детектив наклонился вперед. — Знаете, я много лет проработал в полицейском участке и в убойном отделе. Я имею в виду десятилетия. И у меня есть чутье.

— Могу представить.

— Кое-что мне кажется очень любопытным.

— Что именно?

Он пожал плечами и потянул ближе лацканы своего спортивного пиджака темно-серого цвета, и этот цвет, как она считала, не очень ему шел.

— Ну, оба ваши брата исчезают. Вы появляетесь в Колдвелле. И внезапно я нахожу трупы в разных местах. Две смерти в той же галерее в течение нескольких дней. И я вижу единственное реальное изменение в картине — это ваше появление.

Витория прижала руки к сердцу.

— Я женщина, детектив Де ла Круз. Откуда я родом, мы не способны на такие вещи — как вы можете намекать, что я могу кого-нибудь убить? Тем более охранника, который был намного больше меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Черного Кинжала

Темный любовник
Темный любовник

Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев, не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы. И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала…У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не ведающую ни о своем наследии, ни и о своей судьбе, перед Рофом встает задача ввести красивую женщину в мир нежити…Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах. Его рассказы о братстве и крови пугают ее. Но его прикосновение разжигает тлеющий голод, угрожающий поглотить их обоих…

Дж. Р. Уорд

Фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Вечный любовник
Вечный любовник

Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят. С тех пор вампир живет в постоянном страхе убить кого-то близкого и дорогого, пытаясь всеми силами усмирить внутреннего демона. Мэри — самая обычная, не отличающаяся особой красотой, женщина средних лет. У нее лейкемия. Не надеясь ни на новые свершения в карьере, ни на особые переживания в личной жизни, она собирает остатки сил, чтобы начать бороться с болезнью. И вот, волею обстоятельств, она оказывается втянутой в ночной мир, полный как опасностей, так и приятностей. Знакомство с Рейджем, грозящее остаться мимолетной интрижкой, превращается в увлекательный, динамичный, романтичный и невыразимо трогательный роман о том, как они спасают друг друга. Любовь порой требует страшных жертв, но в конце концов побеждает.Если вы не читали первую книгу серии, но эта вам приглянулась, можете смело за нее браться: первые два романа сюжетно почти не связаны.

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги