Читаем Воровка полностью

— Какую встречу? — спросил Вишес, глядя в зеркало заднего вида.

— Никакую, — ответил Брату Эссейл.

Марисоль заговорила.

— Он встречается с торговцем оружием — я так думала, чтобы связать вас напрямую с поставщиком? — Ее глаза сузились. — Видимо, дело не в этом…

— Такова его задача, — вмешался Ви. — Я просто не знал, что это произойдет сегодня вечером. Или что он идет сам по себе. Ты доверяешь этим людям?

Нет.

— Конечно, — пробормотал Эссейл.

Мерседес замедлил ход, а затем остановился. После того, как он припарковался, Брат повернулся.

— Это самоубийственно.

— Безусловно, нет.

— Кто эти люди? — спросила Марисоль. — Подожди, ты связался с ними через Бенлуи?

Эссейл вскинул ладони.

— Я хотел бы отложить обсуждение на более подходящее время…

— Я пойду с тобой, — объявил Ви. — Мне похрен, умрешь ты или будешь жить. Нельзя сейчас потерять эту зацепку. Тебя пристрелят, а я останусь без боеприпасов.

— Ты вооружен? — спросила Марисоль. — Хотя бы кинжал у тебя есть?

Эссейл закатил глаза.

— Я возьму что-нибудь из дома.

— Точно?

— Да.

Последовало долгое, неодобрительное молчание. И затем она выпалила:

— Я тоже в деле. Я пойду с вами обоими.

Эссейл посмотрел в ее сторону.

— Точно нет. Я ни за что не подвергну тебя риску…

— Но ты более чем готов пойти на подобную встречу без оружия и в сопровождении того, кому до тебя нет никакого дела? Ты ненормальный?

— Был таким, пока ты не вернулась в Колдвелл, вспомни, — сухо ответил он. — И после того, как ко мне вернулось психическое здоровье, все стало еще хуже.

Она посмотрела на Вишеса.

— У вас есть свободные стволы для меня?

Брат расплылся в улыбке.

— Знаешь, а ты мне нравишься. Ты стрелять-то умеешь?

— Только убивать, — мрачно ответила она. — Нет, беру свои слова обратно. Если кто-то не проявляет ко мне должного уважения, я готова сразу хвататься за оружие, и мне нравятся места на теле, которые долго заживают.

Брат улыбнулся, сверкнув клыками.

— Все ясно. Хочешь взять часть его риска на себя, дело твое. К тому же, честно говоря, сейчас все мои братья на заданиях. С нападениями, происходящими каждую ночь, мы подключили все свободные руки. И я буду рад, если мне не придется выдергивать их с поля боя.

Они кивнули друг другу, а затем уставились на Эссейла.

У Эссейла возник соблазн напомнить Марисоль, что она собиралась оборвать с ним все связи. Только вот да, он патетично молил о том, чтобы провести еще немного времени в ее компании, пусть и при таких обстоятельствах. И да, у него хватало ума даже не пытаться отговорить ее от опасности.

Это никому не под силу, хотя сама мысль о том, что Марисоль могут ранить, заставила его рассмотреть достоинства безумия перед нормальным состоянием.

Но была еще одна проблема.

— Женщина настаивает на личной встрече. Так что спорный вопрос.

— Это женщина? — спросила Марисоль.

— Да. — Эссейл пожал плечами. — И сдается мне, что вы оба будете сидеть и ждать меня в этом, я так полагаю, пуленепробиваемом автомобиле. Забавно, но теперь я не так беспокоюсь по поводу столь блестящей идеи.

Марисоль выпрямилась на своем месте.

— Где эта встреча должна состояться?

— Склад на Тридцатой улице.

— У Бенлуи был там один. Какой точно адрес?

— 4409.

— Это он. Он принадлежал ему.

— Ты не пойдешь внутрь, Марисоль. — Эссейл перевел взгляд на тонированное окно и посмотрел на ее расплывчатое в нем отражение. — И со мной все будет в порядке.

На самом деле, ему было все равно, что с ним случится. Но, по крайней мере, Вишес позаботится о ее безопасности. Это было важно.

Вот о чем беспокоился Эссейл.

— Предлагаю продолжить путь к моему дому, — сказал он, — чтобы мы могли собрать ее вещи. А потом двинем на склад и решим этот вопрос.

<p>Глава 58</p>

Когда Сола вышла из подвала с чемоданом своей бабушки в одной руке и собственной сумкой через плечо, она, наконец, взглянула на кухню Эссейла. На плите стояла кастрюля из нержавеющей стали, которой пользовалась вовэ. Она была совершенно чистой, и смотрелась так одиноко в этом аккуратном помещении.

Как будто ее поставили здесь для поклонения, а не еды.

Эрик и Эвэйл, и тот молодой человек — мужчина-вампир — их нигде не было видно, и у нее возникло ощущение, что Эссейл попросил всех уйти.

Она скучала по ним. Она хотела… попрощаться.

За то короткое время, они вшестером стали чем-то вроде небольшой семьи, разношерстной компании, где все быстро привязались друг к другу. И подумав о том, как они жили под одной крышей, странное ощущение поразило ее в самое сердце. Она не хотела признавать это. На самом деле, не хотела.

Она чувствовала себя здесь… как дома.

— Могу я помочь тебе донести вещи? — вежливо спросил Эссейл.

— Нет, — она посмотрела на него. — Спасибо. Я сама.

— Как пожелаешь. — Он торжественно поклонился. — Мы оставим твой автомобиль в безопасном месте в центре города, чтобы вы смогли спокойно к нему вернуться. И не беспокойтесь. Наш обслуживающий персонал может выходить в течение дня, хоть мы и не можем. Так что можете отправиться на рассвете, если хотите.

— Хорошо. — Ее накрыла волна беспокойства, но она поправила на плече свою сумку и отмахнулась от тревоги. — Кажется, нам пора?

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Черного Кинжала

Темный любовник
Темный любовник

Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев, не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы. И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала…У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не ведающую ни о своем наследии, ни и о своей судьбе, перед Рофом встает задача ввести красивую женщину в мир нежити…Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах. Его рассказы о братстве и крови пугают ее. Но его прикосновение разжигает тлеющий голод, угрожающий поглотить их обоих…

Дж. Р. Уорд

Фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Вечный любовник
Вечный любовник

Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят. С тех пор вампир живет в постоянном страхе убить кого-то близкого и дорогого, пытаясь всеми силами усмирить внутреннего демона. Мэри — самая обычная, не отличающаяся особой красотой, женщина средних лет. У нее лейкемия. Не надеясь ни на новые свершения в карьере, ни на особые переживания в личной жизни, она собирает остатки сил, чтобы начать бороться с болезнью. И вот, волею обстоятельств, она оказывается втянутой в ночной мир, полный как опасностей, так и приятностей. Знакомство с Рейджем, грозящее остаться мимолетной интрижкой, превращается в увлекательный, динамичный, романтичный и невыразимо трогательный роман о том, как они спасают друг друга. Любовь порой требует страшных жертв, но в конце концов побеждает.Если вы не читали первую книгу серии, но эта вам приглянулась, можете смело за нее браться: первые два романа сюжетно почти не связаны.

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги