Читаем Воровка полностью

– Ганс? С тобой всё в порядке?

Он несколько раз кивнул, зажимая себе рот рукой.

– Знаешь… – протянула, задумчиво косясь на друга. – Пожалуй, я пока не буду торопиться. Для работы мне нужен трезвый рассудок. Проверим эффект нового воздуха на тебе… Часа три.

Ганс замотал головой и всё-таки не выдержал. По огромному помещению, в самом центре которого находились мы, разнёсся громкий смех.

Я молча ждала продолжения. Если это было некое неизвестное мне и противогазу вещество, то эффект от него развивался весьма стремительно. Для оценки степени его опасности хватит и часа.

Три минуты спустя напарник начал постепенно успокаиваться.

– И что это было? – строго спросила я.

В ответ Ганс снова рассмеялся.

– Ты… такая… смешная… – с большими паузами проговорил он. – Эта… маска…

Я возвела глаза к потолку.

– Идиот! – констатировала мрачно. – Напугал меня до жути… Придурок!

– Ты просто не видела себя со стороны! – продолжая посмеиваться, попытался объясниться напарник.

– Я видела тебя, этого вполне достаточно. Или ты думал, что сильно отличаешься от меня в этом противогазе?

– Я был таким же?! – восторженно переспросил Ганс.

И хохот грянул с новой силой.

Отвернувшись, я всё-таки избавилась от маски и с наслаждением вдохнула затхлый воздух. Хоть в противогазе он был стерильным и безопасным, вкуса ему явно недоставало.

А между тем смех внизу продолжался, но я больше не вмешивалась. Это была банальная истерика свободы, не представляющая никакой угрозы… Напарник мог себе её позволить, а я – нет. Впереди ждало ещё немало дел.

И я вновь погрузилась в дебри плат.

ГЛАВА 8. Разведка

– Смотри! – воскликнула в изумлении. – Казармы! Полностью обставленные, всё чистенько и аккуратненько… И ни пылинки, хотя основной зал покрыт ей ровным слоем! Тебе не кажется это странным?

– Ещё как! – согласился Ганс. – Будто они вернуться собирались.

– Ничего не понимаю, – призналась я, обойдя помещение по кругу. Каждый подозрительный камень был тщательно проверен мной на наличие тайников, но всё было напрасно. – Ни дверей, ни сейфов, ни оружия… Пусто!

– Я тоже запутался, но не кричу об этом на каждом углу, – вяло огрызнулся напарник. – Пошли дальше.

Миновав коридор, мы перешли в следующее помещение. Никаких препятствий на пути, кроме обычных незапирающихся дверей устаревшего петельно-механического типа, нам не встретилось.

– Опять казарма, – расстроенно протянул Ганс.

– Ну а что ты хотел? Весь склад расположился отдельно – на стеллажах в холле. Логично, не правда ли?

– Да ну тебя! – отмахнулся от моего сарказма друг. – Чушь какая-то.

– И я о том же! Противник врывается в бункер и сразу попадает в святая святых… Всё, бастион пал. Защитники не успеют даже среагировать на тревогу.

– Ты забываешь о системе безопасности.

– Я-то как раз о ней помню! Но сколь бы ни был успешен этот их автоматический ответ на вторжение, он не сможет серьёзно навредить хорошо подготовленному и правильно экипированному отряду!

Ганс зевнул:

– Слушай, мне плевать на все это странности, пока они не представляют для нас опасности. А угроз я тут не наблюдаю. Поэтому давай забудем пустую демагогию, на которую не способен мой измученный разум, и перейдём к делу.

И я недоумённо посмотрела на напарника.

Усталость вскрыла в нём прежде неизвестную мне склонность к возвышенному слогу. Нет, я и раньше замечала некоторые странности в его речи – порой он говорил чужими фразами, как будто до корней въевшимися в мозг, и от которых он очень хотел бы избавиться, но чтобы так… Впервые.

– Ты проверь здесь, а я пойду посмотрю оставшееся, – тем временем приказал друг. – Встретимся на выходе.

Проводив Ганса задумчивым взглядом, я приступила к работе.

Он всё ещё оставался ведущим – и я старалась его слушаться. Особенно, когда решения были правильными.

Но не успела я осмотреть и одной трети казармы, как меня отвлекли.

– Аль! – вдруг истошно заорал напарник откуда-то из коридора. – Скорее иди сюда!

Бросив всё, я со всех ног кинулась на голос, ворвалась в соседнее помещение и замерла. Ровные ряды пайков, уложенные штабелями, заполняли всё пространство от пола до потолка, не примыкая к стенам и оставляя крестообразный проход внутри.

– Это же просто продуктовый склад! – разочарованно сказала в пустоту.

– Ага, – послышалось откуда-то из глубины комнаты.

– Ты меня напугал, сорвал с места… Я даже закончить не успела!

– Это неважно. Казармы полностью зеркальны, я уверен.

– А я – нет!

Тишина была мне ответом.

Ну, что ж… Ведущему виднее.

– Запасного выхода нет, – спустя тридцать две секунды ожидания бесстрастно сообщил Ганс, появившись из-за угла.

– Точно?

– Да.

Я нахмурилась:

– Зачем тогда они так странно их положили?

– Ну, разделили по вкусам, почему бы и нет. Тут овощное, тут мясное, там куриное и здесь рыбное, – показывая руками, перечислил напарник. – Логично.

– А стены им чем помешали?

– Непонятно. Может быть, для удобства доступа, чтобы в экстренной ситуации каждый смог загрести побольше, никому не помешав?

– В подобных случаях военные не бегут, спасая своё добро, а хватаются за оружие, – выразительно заметила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альтернативное будущее

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика