Читаем Воровка. Игра обстоятельств полностью

— Обязательно, — серьезно кивнул Арсанар. — Ес-сли только ты мне рас-с-скажеш-шь, что такое «кроликов» и в чем их надо разводить. Кстати, а что такое «людей», которое ес-сть нельзя?

Черт! Он что, совсем ничего не знает? Что же это за место такое? Ладно, попробуем по-хорошему.

— Люди — это мы. Ну, такие, как я, — попыталась я доступно объяснить тизарру то, что знала сама. — Вот ты тизарр, правильно? А я человек.

— Понятно, — кивнул тизарр. — А что такое «людей»?

Вздохнув, я пояснила:

— Когда много человек, говорят, людей. Понимаешь? Один — человек, а если много, то люди.

— Дос-статочно! — Арсанар мотнул головой, наверняка запутавшись в моих объяснениях. — Люди или человек, желудку вс-се равно, что именно переваривать.

«Вот ведь гад! — мысленно возмутилась я. — Ел бы камни, раз все равно!» Но вслух сказала спокойно:

— Послушай, а почему бы тебе просто не отпускать людей на свободу? Я уверена, что твои э-э-э… тизарры не настолько голодают, чтобы обязательно поедать людей. А мы… Поверь, никто из нас ни за что не желает быть заживо переваренным змеей!

— Боюс-сь, это попрос-сту невыполнимо! — Правитель опустил голову. — Дело в том, что люди к нам попадают уже неживыми. Поэтому, чтобы не ус-страивать на наш-шей земле кладбищ-ще, мы их-х попрос-сту с-съедаем.

— Потрясающая логика! — возмущенно фыркнула я. Впрочем, следовало признать, что слова правителя не были лишены смысла. Но от опасной темы все же следовало уйти. — И как же, позволь узнать, эти люди к вам попадают? — бодро поинтересовалась я, делая заинтересованное лицо. — Просто так, с неба падают или прилетают, подобно птицам? А может, вы их сами воруете?

— Нет, не воруем! — Арсанар пожал плечами. — Не знаю, как и почему, но дос-статочно давно эти твои люди с-стали появлятьс-ся в одной из этих-х пещ-щер. Довольно редко, но регулярно. Мы их-х нах-ходили лежащ-щими на полу, ещ-ще теплыми, но мертвыми. С-сначала долго пыталис-сь понять, откуда они появляютс-ся, а позже, ус-став ломать головы над неразреш-шимой загадкой, пос-ставили на том мес-сте чаш-шу и назначили с-стражу. Это оказалос-сь очень удобно. Чаша каменная, х-холодная, тело долго не портитс-ся, — простодушно закончил правитель.

Несмотря на веревки, меня передернуло. Осознавать, что совсем недавно я находилась в своеобразном хранилище трупов, где до меня перебывали десятки, а то и сотни мертвецов, было, мягко говоря, неприятно. Кстати, вот еще что…

— А как получается, что я тебя понимаю? — Я подняла на правителя заинтересованный взгляд.

— Не знаю, — признался он. — С-сам не пойму, но и я тебя отлично понимаю. Х-хотя для разговора с-с тобой мне прих-ходитс-ся говорить немного иначе. С-совс-сем не так, как с-с моим народом. Как-то с-само с-собой вых-ходит!

Ладно, оставим эту запутанную тему, и так голова болит.

— Может, развяжешь меня? — тихо попросила я тизарра. — Раз уж есть передумал.

— Да, конечно. Извини, заговорилс-ся!

Я даже не успела удивиться извинениям, а веревки быстро заскользили по телу, словно живые. Мгновение спустя я увидела, что это были длинные тонкие змейки. Они проворно уползли к стене и растворились в ней.

— Как ты? — В глазах Арсанара читалось участие. — Тебе лучш-ше?

Кивнув и едва удержавшись от гримасы отвращения — ну не люблю змей! — я попробовала пошевелить конечностями. Получилось плохо. Руки и ноги затекли и наотрез отказывались слушаться. К тому же все тело было, словно ватное и чужое. К несчастью, эта «вата» еще и жутко ныла, а в голове непоседливым дятлом стучался вопрос.

Вздохнув, я оставила попытки шевелиться и посмотрела на сидящего рядом на корточках правителя.

— Если я все правильно поняла, то получается, что я первый человек, попавший к вам живым?

— Да, именно так, — не стал отпираться Арсанар.

— А ты не знаешь случайно, откуда я к вам попала? — с робкой надеждой в голосе спросила я.

— Надеялс-ся, что ты с-сама мне об этом рас-скажеш-шь, — прищурился собеседник, одной этой фразой круша все мои светлые надежды.

Ну спасибо хоть жива осталась, а то ведь могло быть еще хуже. А память дело наживное.

— Интересно, и почему же мне повезло больше, чем остальным? — задумчиво протянула я.

— Не повериш-шь — с-с тех пор, как увидел тебя, задаю с-себе тот же вопрос-с! — неожиданно вернул мне шпильку правитель. Затем снова стал серьезным. — Лично я верю, что вс-се вокруг проис-сх-ходит не с-случайно, а значит, ты вполне можеш-шь нам пригодитьс-ся. Правда, не знаю, чем именно, но, думаю, это вопрос-с времени.

— Ну да, время — самый мудрый советчик, — согласилась я. — Особенно в нашем случае: сначала ты меня съесть собирался, а теперь вот пользы хочешь.

— Да не собиралс-ся я тебя ес-сть, — возразил правитель. — Прос-сто пош-шутил.

— Ничего себе шутки! — тут же завопила я. — У меня чуть волосы от страха не поседели, а он развлекался, видите ли! И не стыдно?

Арсанар вздохнул, поднялся с земли, потом наклонился и подхватил меня на руки. Серьезно заглянул в глаза:

Перейти на страницу:

Все книги серии Воровка

Воровка
Воровка

Зарабатывать на жизнь воровством – занятие, конечно, непристойное. Но если ты сирота, выбирать не приходится. К тому же работа оказывается полна приключений, которые благодаря приличным магическим способностям носят весьма необычный характер.Однажды Судьба в образе очередного незнакомца закручивает в один водоворот и прошлое, и настоящее, переворачивая с ног на голову будущее. И ты оказываешься совсем не той, кем себя считала. И жизнь начинает преподносить такие сюрпризы, что только держись…Держись, воровка! Не справишься ты, друзья помогут! Или не помогут?

Алимова Светлана , Габриэль Керсси , Марина Милованова , С. Массери , Тара Кресцент

Фантастика / Историческое фэнтези / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги