Читаем Воровка (ЛП) полностью

- Лучия! - восклицает она, наклоняясь, чтобы расцеловать мои щеки в своей типичной восторженной манере. - Ты сегодня очень нарядная. Что за особый случай? - Не дожидаясь моего ответа, она продолжает: - Пол-литра вина для начала и несколько чикетти? Наши фирменные блюда сегодня - биголи (паста в виде длинной и толстой нити) с уткой и лимонное ризотто с креветками и цуккини. Или тебе хочется супа? Сливочный тыквенный суп сегодня очень хорош.

- Я не одна. - Я жестом показываю в сторону Антонио. - Дашь нам несколько минут?

Она переводит взгляд на Антонио и замирает. Ее рот приоткрывается, а глаза расширяются.

- Это… - шепчет она, ее голос срывается.

- Антонио Моретти. - Черт. Антонио — глава мафии. Неужели они до сих пор требуют деньги от местных предпринимателей? Я не думала об этом, когда приглашала его на ужин. Может, не стоило приводить его сюда?

- Так вот с кем ты здесь?

Я беззвучно киваю. Клаудия и Мириам знают меня с младенчества. Они могут немного опекать меня, поэтому я уверена, что знаю, чего ожидать от Мириам. Она напомнит мне, что здравомыслящие женщины не связываются с жестокими и опасными мужчинами. Она предупредит меня, чтобы я держалась подальше от Антонио.

- Мириам, мне так жаль. Ты хочешь, чтобы мы ушли?

- Ушли? - Ее лицо расплывается в огромной улыбке. - Почему? Просто подожди, пока я не скажу Клаудии, кто будет ужинать у нас сегодня. Она будет в восторге.

Я что-то упускаю.

- Ты ведь знаешь, кто такой Антонио?

Она закатывает глаза.

- Я что, страус? Конечно, я знаю, кто он, Лучия. - Она понижает голос. - Несколько лет назад Бруно связался с плохой компанией и попал в неприятности с карабинерами.

- Правда? - Бруно — двадцатилетний сын Клаудии. Он тихий и серьезный, хочет стать врачом. Я не могу представить, чтобы он преступил закон.

- Он мог бы попасть в тюрьму, если бы Дон не вмешался, - торжественно говорит она. - И Бруно — не единственный человек, которому он помог. - Ее глаза сияют. - Синьору Моретти здесь всегда будут рады. Всегда.

Она спешит на кухню, несомненно, чтобы рассказать Клаудии о знаменитости в их зале. Антонио заканчивает разговор и возвращается.

- Лео, мой начальник охраны, настаивает, чтобы мы пересели. - У него страдальческий вид. - Я так…

- Сожалеешь, - заканчиваю я. Нам нужно пересесть, потому что снайпер может выстрелить в Антонио через стекло. Мой желудок делает странное сальто, а ладони становятся влажными. Одно дело — знать, что жизнь Антонио опасна. Совсем другое дело — столкнуться с доказательством этого.

Он делает все возможное, чтобы его лицо оставалось невозмутимым.

- Это не то, чего ты ожидала. Я пойму, если ты решишь уйти. Так будет безопаснее для тебя.

Уйти было бы самым разумным решением. Но я уже оставила эту возможность в прошлом. Возможно, это случилось еще тогда, когда я попросила его остаться со мной десять лет назад.

Я поднимаюсь на ноги и переплетаю свои пальцы с его.

- Перестань извиняться. У окна все равно холодно.

Я не могу выбрать между ризотто и стейком, поэтому Антонио предлагает взять оба блюда и разделить их. Появляется Клаудия с тарелкой чикетти и бесплатной бутылкой вина. Она суетится вокруг Антонио, обещает приготовить для него незабываемое блюдо, одобряюще кивает мне и исчезает на кухне.

Когда мы остаемся одни, я поднимаю бутылку вина.

- Я знаю Клаудию и Мириам всю свою жизнь, и мне не перепадало бесплатного вина, - ворчу я. - Опять же, я никогда не спасала Бруно от тюрьмы.

- Это то, что Мириам сказала тебе? - Антонио выглядит смущенным. Погодите, он что, покраснел? Мне это нравится. - Она преувеличивает.

- Ты даже не знаешь, что она сказала.

- Я могу догадаться. - Да, он определенно краснеет. - Все, что я сделал, — это пара телефонных звонков. - Он бросает на меня строгий взгляд. - А ты слишком явно забавляешься.

Упс.

- Виновата. - Я наливаю нам обоим вина и потягиваю его. Оно великолепно. Клаудия действительно выкладывается по полной. - Может, я хочу, чтобы меня наказали.

Улыбка появляется в уголках его рта.

- Серьезно? Сейчас? - Нашу еду приносят прежде, чем он успевает рассказать, как заставит меня заплатить за мои поддразнивания. Жаль. Ничто не делает порку приятнее, как предвкушение.

- Как продвигается твоя работа? - спрашивает Антонио, когда мы расправляемся с десертом. Это панна-котта со вкусом апельсинового ликера, поданная с нарезанными киви, маракуйей и манго. Я уже сыта, чтобы съесть ее, но, когда увидела в меню, не смогла устоять. - Есть какие-нибудь последствия после нашей трапезы в «Квадри»?

Он пугающе проницателен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы