Читаем Восемнадцатилетний капитан полностью

Напрасно заклинали его благодарные рыбаки отказаться от своего намерения, могущего иметь для него плохие последствия. Он принял решение помочь этим несчастным и ни что не могло удержать его от приведения его в исполнение. Он вышел из хижины, уклоняясь от благодарностей и предупреждений.

Увлеченный мыслью о помощи угнетенным он не замечал темную подозрительную личность, подслушивавшую все время под окном. Он не замечал, как она теперь скрылась в тени домов и угрожающе подняла кулаки ему вслед.

ГЛАВА II. Жалоба клеветника

В гамбургской ратуше собрались все правители города на экстренное совещание. Все сидели за громадным зеленым столом и мрачно смотрели в землю.

— Что вы опустили головы, сенаторы свободного ганзейского города? Вы хотите остаться по прежнему Высоким Советом Гамбурга или, вы уже потеряли свою силу?

Так говорил Детлев фон Шенк, хитрец не останавливающийся пред каким бы то ни было средством, когда дело идет о его выгоде или выгоде города.

Остальные еще ниже опустили головы и из груди бургомистра, Бальтазара Гольнштеде, вырвался глубокий вздох.

— Мрачные тучи повисли над нами, — сказал он удрученным голосом. — Маргарета, — царица Дании, становится все требовательнее и мы еле можем противостоять ее натискам. На помощь виталийцев мы больше не можем надеяться.

— Потому что у нас денег нет, — бормотал другой сенатор. — Виталийцы оставляют свое жалование у себя и сами еще грабят гамбургских кораблей.

— Это было ошибкой с вашей стороны, признать виталийцев за морских разбойников. Вы сами возбудили их гнев, — кричал сенатор Шенк.

— Что нам было делать? — сказал бургомистр. — Денег этих мало. Где же нам взять их, при такой военной опасности?

— Эй вы, мудрецы, ведь в порту стоит корабль, который в состояний покрыть все наши нужды. Он только что вернулся из южного моря, напруженный неимоверным богатством.

— Вы, подразумеваете «Гамбургского Орла»?

— Да! На борту этого корабля находятся несметные богатства, а его владелец, капитан Железный, недавно умер от лихорадки.

— Это принадлежит не нам. Железный оставил наследника, Клауса фон Винсфельда. Это вероятно, ясно сказано в завещании.

— Завещание можно уничтожить, — прошипел Шенк, окидывая всех собравшихся коварным предательским взглядом. Такой молокосос разве понимает что нибудь в правах и законах? Мы сами создаем законы, следовательно, права на нашей стороне. Причина уже есть. Мои лазутчики сообщили мне, что он поддерживает сношения с непокорными рыбаками на берегу Северного моря. А над последними тяготит подозрение в сношениях с виталийцами и морскими разбойниками.

— Так они виновны в бунте! — крикнул Бальтазар Гольмштеде и поднялся на ноги.

— Совершенно верно, — ответил фон Шенк. — И горе им и их соучастнику — Клаусу фон Винсфельду! Слушайте, братья, что я вам скажу: этот неоперившийся птенец осмелился употребить по отношению к нам скверные ругательства и уроды. Мудрых сенаторов он назвал мерзавцами, а меня самого ростовщиком. Неужели мы спокойно снесем обиду от этого молокососа?

Среди высоких сановников началось сильное волнение. Они вскакивали со своих мест и угрожающе сжимали свои кулаки. Дикие крики огласили помещение ратуши.

— Защитите вашу честь и достоинства, сенаторы, — сказал фон Шенк с адской улыбкой. — Я уже позаботился, чтобы он не слишком расходился, он выйдет из себя, забудет с каким уважением нужно относиться к сенату и наговорит кучу оскорбительных слов. Я уже позабочусь о том, чтобы он попал в тюрьму, может быть, навсегда. Смотрите, вот завещание, признающее его наследником его дяди, — вот я разорву это!

Детлев фон Шенк поднял пергамент завещания с большой печатью и разорвал его пополам, так что сенаторы даже испугались при виде такого преступления, а он торжествующе осмотрелся кругом.

Хотя многие сочли поступок Шенка преступлением, но никто не осмеливался сказать что-нибудь против него, ибо его боялись даже сами сенаторы.

Вдруг послышался шум за дверьми.

Солдаты, охранявшие вход в ратушу, пытались удержать своим оружием юношу, бросившего одного в одну сторону, другого в другую сторону и теперь представшего пред высоким сенатом Гамбурга.

— Кто это осмелился, на такое неслыханное нарушение порядка, ворваться в святое помещение ратуши, когда там заседает Высокий Совет? — спросил бургомистр голосом, дрожащим не только от волнения, но и от страха.

Клаус Штертебекер подошел к столу се сверкающим взглядом и с гордо закинутой головой. Молодой герой в своем гневе похож был на какого-нибудь всесильного принца и его гордое лицо не могло не внушить уважения.

— Не удивляйтесь, господа, тому что я вошел сюда без спроса, — сказал он. — Я пришел сюда, по неотложному делу, я должен сказать несколько слов сенатору фон Шенку.

Юнкер указал энергическим, но презрительным движением руки, на побледневшего, как, мел сенатора.

— Мне? — пробормотал Детлев. Гнев и ярость заглушили его голос, но его зверские глаза горели ненавистью к храброму юноше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клаус Штертебекер, могущественный владыка морей

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Исторические приключения