Читаем Восхитительная Вильфа полностью

- Нет, нет, встань! - воскликнул пьеник-пьоник и помог племянничку подняться. - Я просто хотел сказать, что те, кто рожден для того, чтобы носить алые одежды, не считают свое убийство такой честью, как вы, представители более низких сословий, - Правда?

- На самом деле, - проговорил пьеник-пьоник и развернулся к Тому, Люси и Драквилу, - мне бы хотелось знать, за что меня собираются убить?

- За что? - взорвался Драквил. - Ты еще спрашиваешь за что.

- Но ведь это вполне резонный вопрос, - попытался вставить свое слово Том.

- Резонный? А я о таком слыхом не слыхивал! - прогремел Драквил. - Объект интересуется - почему! Ха! Какая любознательность. О, если бы я не пообещал уступить тебя моему помощнику, если бы слово убийцы не было таким же крепким, как его рука...

Пальцы Драквила нервно забегали и остановились на рукоятке ножа.

- И вы тоже не знаете, почему меня надо убить, юный ученик? - обратился пьеник-пьоник к Тому. - Что ж, - горько вздохнул он, - видно, так и придется умереть в неведении. Прощай, подданный.

Красные глаза племянничка наполнились слезами.

- Давай, - поторопил Тома Драквил. - Это твое дело. Я не могу. А ты должен.

- Нет, - тихо сказал Том.

- Нет? - хором проговорили Драквил, Люси и пьеник-пьоник.

- Нет, - повторил Том. - Я не могу из-за моей вильфы.

- Так я и знал! - в сердцах вскричал Драквил, смертельно побелев и уже не возвращаясь к естественной смуглости. - Все эта вильфа. Так я и знал!

Он устремил пламенный взор на Люси. Та предусмотрительно спряталась за Тома.

Том, посмотрев на Драквила, сказал:

- Было время, когда бы я горнулировал этого объекта на месте и рука моя бы не дрогнула. Я бы даже с радостью прикончил его. Но моя вильфа оказала на меня такое вот воздействие. Я пощажу этого пьеника, и лучшего я в своей жизни не делал. Это называется "милосердие", это очень легко и естественно. Человек не остров. Если бы мне пришлось горнулировать этот объект, я бы стал меньше как остров, отделившись от материка, становится частичкой целого. Поэтому никогда не спрашивай "По ком звонит колокол?", потому что он может звонить и по тебе.

- Сбрендил, - поставил диагноз Драквил. - Съехал с катушек, бедняга. Драквил опять посмуглел и заговорил чуть мягче:

- Ученик, прежде чем я самолично тебя горнулирую, прежде чем я самолично избавлю тебя от твоего несчастья, скажи - зачем же ты зашел так далеко? Чтобы потом отказаться?

- Это самое малое, что я мог сделать для мастера, к которому поступил учеником, - сказал Том. - Я подозревал, я догадывался, что ваша честь оскорблена. Но для того чтобы точно убедиться в этом, мне нужно было оказаться лицом к лицу с жертвой и вами. Теперь у меня не осталось ни малейших сомнений.

- Честь? - гордо распрямил плечи Драквил. - Задета честь мастера-террориста? Кто бы осмелился задеть ее?

- Вот именно, - кивнул Том, незаметно толкнув Люси локтем. - Кроме террориста-любителя?

- Любителя? - Драквил снова мертвенно побледнел.

- Точно, - снова кивнул Том. - И мне бы его ни за что не вычислить, если бы не моя вильфа. - Он снова подтолкнул Люси локтем. - Это она заметила разницу в моем поведении. Заметила, вильфа?

- Да, конечно, - храбро подтвердила Люси.

- И она захотела узнать, что так беспокоит меня.

- Да, захотела, - кивнула Люси.

- И она честно предупредила меня о том, что этот любитель хочет избавиться от меня.

- А-а, - засомневалась было Люси. - Да, предупредила, - вовремя исправилась она.

- Но я не понимал ее тревоги до тех пор, пока ты не направил на меня обучающий луч - перед тем как отправить в гарк. При обучении я получил сведения, которые подтвердили мои подозрения. Этот любитель все подстроил так, чтобы я остался в Буграфе и сразу же нанял вас через Гильдию террористов, чтобы вы испытали меня и выучили на террориста. Это он подсунул мне этого совершенно невинного пьеника-пьоника для тренировочного убийства, и, заметьте, я должен был совершить убийство гораздо раньше, чем положено при нормальном обучении.

- Гм-м-м, - задумчиво протянул Драквил, опять посмуглев. - То, что ты говоришь, и мне известно. Но это никак не задевает моей чести.

- Сейчас объясню.

- Валяй, - разрешил Драквил, отцепив от доспехов длинную, зловещего вида трубку. - Мне горнул так и так перезарядить надо. Так что поболтай пока, если охота.

- Спасибо, - поблагодарил его Том. - Надеюсь, вы понимаете, что этот любитель именно на то и надеялся, что вы меня горнулируете.

- Ну и откуда же ему про это знать?

- А вот откуда, - сказал Том и вздохнул поглубже. - Он хотел нанести удар по вашему достоинству, вынудив вас взять ученика, который - а любитель знал это - никогда не пройдет испытания. Понимаете? Он знал, что у меня есть вильфа.

Короткие мощные пальцы Драквила вдруг замерли, перестали возиться с горнулом. Он цепко посмотрел на Тома умными глазами.

- Он знал, что моя вильфа меня в беде не бросит.

- Это точно, - подтвердила Люси.

- И поскольку она верна своим принципам и мне...

- Верна, - эхом повторила Люси.

Перейти на страницу:

Похожие книги