Читаем Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) полностью

Это помещение уж никак нельзя было назвать комнатой. Оно было размером с ангар дня самых больших самолетов на Земле — если не больше. Потолок оказался настолько высоким, что Том, когда задрал голову, разглядел небольшие облачка. Он вспомнил о том, что на мысе Канаверал есть помещение для сборки космических судов, где, судя по слухам, царит свой внутренний климат — настолько оно огромное.

— И это всего лишь часть особняка господина Слазжика? — спросил Том опринкианина.

— Да, — ответил господин Реджилла. — Увы. Ну, и где зе те лазутцики, про которых он нам говорил?

— Думаю, они прямо перед нами, — сказал Драквил. — Вы их, наверное, не заметили из-за того, что они такие огромные.

— А! — воскликнул опринкианин. — Вы правы, и, похозе, они идут сюда!

На самом деле, и Том с Люси только сейчас увидели внушительные фигуры инопланетян из другой галактики.

Они оказались в буквальном смысле если не горами, то холмами, имевшими форму неотесанных пирамид. Светло-серой кожей чужаки Напоминали слонов, которых Том когда-то видел в зоопарке. Вот только размерами лазутчики были намного больше слонов. Все сходство со слонами ограничивалось их кожей — серой и морщинистой. Верхушки странных созданий были заостренными, острыми казались и ребра, где сходились грани. Они приближались — один впереди, двое за ним, а четвертый виднелся в промежутке между двумя — он как бы возвышался над ними;

Шли они ребром вперед, рассекая воздух, — так боевые корабли носами рассекают океан.

Двигались чужаки медленно, скользя по полу и издавая при этом странный шаркающий звук. Забыть об этом звуке — так показалось бы, что они вообще не движутся. Но из-за шарканья внимание невольно переключалось на пол, и тогда было видно, что расстояние между чужаками и потревожившими их посетителями неумолимо сокращается.

В передвижении чужаков было что-то презрительное. Казалось, все остальные для них — ничтожные насекомые, только путающиеся под ногами.

Кроме того, от инопланетян исходило нечто внушавшее инстинктивный страх. У Люси сердце похолодело так, словно кто-то сжал его ледяными щупальцами, и их хватка становилась все безжалостнее по мере приближения чужаков.

Люси почувствовала себя маленькой девочкой. По спине у нее побежали мурашки, ей захотелось обернуться, найти руку большого, взрослого человека и ухватиться за нее. Будь здесь взрослый — он бы ни за что не позволил, чтобы с ней случилась беда.

Но Том стоял поодаль, до него было не дотянуться рукой. А возьми Люси за руку капитана Джагбата, Драквила или даже господина Реджиллу — страх бы вряд ли прошел.

«Глупости!» — пристыдила маленькую Люси Люси-большая. Но страх никуда не делся, а горы все приближались и приближались.

Люси старалась не выказывать страха. Другие, похоже, даже бровью не вели. Джагбат стоял неприступной стеной, и непонятно было, что происходило за хитиновым панцирем, покрывавшим его тело. Драквил поигрывал оружием и не казался более взволнованным, чем обычно. Господин Реджилла, по обыкновению, хранил спокойствие и умиротворенность. По выражению лица Тома вообще ничего нельзя было понять. Неужели только Люси было страшно?

И все равно против воли Люси пошла к Тому. Подойдя, она не взяла его за руку, как маленькая, — за руку не взяла, но плечо все же сжала. Том, не сводя глаз с надвигающихся на них пирамидальных гор, погладил ее руку. Он был так напряжен — таким Люси его никогда еще не видела.

Не произнося ни слова, они стояли неподвижно и смотрели, как приближаются чужаки. Страх продолжал нарастать. Люси не могла поверить, что Том и все остальные не испытывают того же, что и она, — страха. От чужаков исходили холод и давление, похожее на давление водных глубин. Они двигались медленно, но неуклонно.

Наконец тишину нарушил капитан Джагбат:

— Скиканцы всегда атакуют первыми! — Его голос чуть не оглушил Люси: огромное помещение отличалось прекрасной акустикой. — Я буду только рад сразиться с ними первым!

И не дожидаясь одобрения, Джагбат рванул по гладкому полу навстречу наползавшим горам, как бы нырнул в надвигавшуюся волну страха.

Рекс негромко зарычал — так он прежде не рычал никогда. Люси, чтобы успокоить пса, положила руку ему на спину, но Рекс продолжал рычать, словно не замечая, что к нему прикоснулась рука хозяйки.

— Помните то, цто я сказал вам и Драквилу! — крикнул господин Реджилла вслед капитану Джагбату. — Васе орузие соверсенно бесполезно! Только васа воля и отвага могут их остановить! Помните, они способны своей силой отразить любые васи эмоции!

— Мне все равно! — бросил через плечо Джагбат. Он не обернулся, но несколько замедлил шаг. — Как подобает скиканцу, я или одержу победу, или погибну!

— Он погибнет, — прорычал Драквил, перебирая оружие на портупее.

— Драквил, — сурово проговорил господин Реджилла. — Вы, конецно, мастер-террорист, но в Гильдии, к которой принадлезим вы и я, и, надеюсь. Том тозе, есе не забыли, цто такое уцтивость.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже