— Вас приглашают вступить в Эльвандар! — объявил один из них.
Они перешли речку вброд.
— Никто не может войти в Эльвандар без приглашения, — объяснил Пуг изумленному Шо Пи.
Оказавшись на другом берегу, он обратился к эльфам:
— Надеюсь, вы не будете возражать, если я поспешу.
— Ни в малейшей степени, — был ответ.
Пуг улыбнулся:
— Галаин, не так ли?
— Вы запомнили, — сказал эльф.
— Хотелось бы найти минутку, чтобы поболтать, — сказал Пуг.
Эльф кивнул:
— Наш патруль вернется ко двору через несколько дней. Может быть, тогда.
Пуг улыбнулся. Он снова взял за руки Шо Пи и Накора и перебросил их в другое место в лесу.
У Шо Пи расширились глаза, и Пуг вспомнил, как сам был поражен, когда впервые очутился в гуще леса эльфов. Гигантские деревья, по сравнению с которыми самые древние дубы казались карликами, создавали наверху почти непроницаемый полог. У некоторых деревьев листья были темно-зеленые, у других — золотые, красные или серебряные, а у некоторых — белоснежные. Повсюду разливался странный мягкий свет. В гигантских живых стволах были вырезаны ступеньки, а ветви, раскинувшиеся во всех направлениях, были достаточно широки, чтобы служить пешеходной тропой.
— Это город деревьев, — потрясение сказал Шо Пи.
— Да, — ответил стоявший рядом старик с длинным луком в руках. У него были совершенно белые волосы и морщинистая кожа, но держался он прямо.
— Мартин! — подходя к нему, воскликнул Пуг.
Старик пожал ему руку.
— Много времени утекло, — сказал он.
— Ты хорошо выглядишь, — усмехнулся Накор.
— Ты, старый шулер! — воскликнул Мартин, хватая его руку. — Ты выглядишь ни на день старше.
Накор пожал плечами:
— Для того, кому не дарована долгая жизнь, ты и впрямь выглядишь неплохо.
Старик улыбнулся.
— Для человека моего возраста, ты хотел сказать. — Он посмотрел вокруг. — Пожалуй, я здесь задержусь. Эльвандар добр ко мне. Мне кажется, что боги решили сделать мои последние годы мирными.
— В свои годы ты заслужил немного покоя, — кивнул Пуг.
— Похоже, что рассчитывать на продолжительный мир не стоит, — заметил Мартин Длинный Лук, бывший герцог Крондорский, брат короля Лайма и дядя короля Боррика.
Пуг снова кивнул:
— Мне надо поговорить с Томасом и Аглараной. Кэлис здесь?
Мартин поднял свой лук.
— Меня послали вас встретить. Час назад прибыла Миранда с чрезвычайно странным молодым человеком. — Он пошел вперед. — Томас сказал, что вскоре появитесь и вы. Кэлис… Боюсь, Кэлис может и не вернуться.
— Плохие новости, — сказал Накор.
— Кто это? — показал Мартин на Шо Пи.
— Шо Пи. Ученик, — ответил Накор.
Мартин на ходу рассмеялся.
— Всерьез или ты снова будешь изображать нищенствующего святого?
— Всерьез, — обиженно ответил Накор. — Я бы никогда не рассказал Боррику о том случае. Он разболтал о нем всей семье.
Карие глаза Мартина на мгновение сузились.
— На то была причина. — Он опять засмеялся. — Рад видеть тебя снова.
— Ты с нами? — спросил Пуг.
— Нет, теперь я редко сижу в Совете королевы. Я считаюсь здесь гостем, который ждет своего часа.
Пуг улыбнулся:
— Понимаю. Поговорим вечером, после ужина.
Он сжал руки Шо Пи и Накора и закрыл им глаза. Воздух замерцал, и они оказались в центре огромной платформы, помещенной высоко среди деревьев.
— Добро пожаловать, Пуг из Крайди, произнес чей-то голос.
Пуг не смог удержаться от смеха.
— Благодарю, старый друг.
К ним подошел высокий мужчина ростом около шести футов и шести дюймов; он пожал Пугу руку, а затем обнял его.
— Рад снова видеть тебя, Пуг.
Лицо у него было молодое, но глаза казались древними. Внешне он был похож одновременно на человека и эльфа — с высокими скулами, заостренными ушами и светлыми волосами. У всех, кто видел Кэлиса, не возникло бы сомнений, что это его отец.
Пуг похлопал друга по спине.
— Давненько мы не виделись, Томас, — сказал Пуг с искренним сожалением и представил Шо Пи и Накора Томасу, главнокомандующему армии Эльвандара. Затем их представили Агларане, королеве Эльвандара.
— Рад познакомиться с вами, госпожа, — с улыбкой сказал Накор, а Шо Пи опустился перед ней на колени. Королева эльфов выглядела молодо, несмотря на то что прожила несколько столетий. У нее были чудесные огненно-рыжие волосы и темно-синие глаза. Ее красота ошеломляла, хотя и была чуждой человеческому взгляду.
К Томасу подошел эльф, по человеческим меркам еще весьма молодой.
— Это Кэлин, — сказал Томас, — наследник трона Эльвандара и брат моего сына.
Принц Кэлин приветствовал гостей, а потом сказал Пугу:
— Час назад появилась Миранда.
— Где она? — спросил Пуг.
— Там. — Томас указал на другую платформу, расположенную сбоку от первой.
Шо Пи испытывал благоговейный страх. Деревья, купающиеся в огнях и окутанные волшебством, казались живыми. Здесь царили такие мир и справедливость, что это казалось невозможным.
Когда они подошли, Миранда изучала странный светящийся драгоценный камень и шлем. Вокруг толпились эльфы; они ни к чему не прикасались, но тоже внимательно осматривали эти предметы.
— Миранда! — окликнул ее Пуг.
Обернувшись, она почти подлетела к нему и обвила руками за шею.
— Как я рада!
— Кэлис? — спросил Пуг.
— Он тяжело ранен.
— Насколько тяжело?