Чудовище из морских глубин всем телом рухнуло на судно, ломая палубу и разваливая корабль на куски. А затем поднимаясь над водой методично и не спеша начала пожирать бултыхающихся моряков. Под дикие вопли, обезумев от страха и осознания грядущей участи, те пытались спастись от чудовища. Монстр бросился им вслед, втягивая жертв в зубастую пасть вместе с водой. Острые как бритва зубы впивались в тело, сперва сдирая с него лоскутками кожу и лишь только затем начинали перемалывать трепыхающееся мясо в сознании, пожирая заживо. Утолив голод, чудовище скрылось под водой, оставив после себя обломки и кровавые пятна, приманившие акул в надежде поживиться объедками. И среди плавающих останков отчётлива видна статуя сирены с обломанным горном в вытянутой руке.
Спустя какое–то время место крушения настиг второй корабль.
— Я вижу двоих! — прокричал наблюдающий сидя на мачте.
Капитан отдал приказал спустить лодку и матросы едва успели втащить в неё двоих чудом выживших. Девушка и мужчина в чёрном одеянии с кандалами на теле.
Больше никого не было видно.
Глава 5
Когда на борт «Прелестницы» подняли выживших, команда корабля тщетно пялясь на поверхность моря, пыталась понять, что произошло с судном. Корабли находились друг от друга на приличном расстоянии, вдобавок ночь. И сейчас люди негромко переговаривались между собой, делясь предположениями.
— Смотри, — пихал соседа в бок юркий худощавый тип в безрукавке на голом теле, широкие штаны словно воздухом надуты, — от их посудины ничего не осталось.
— Не осталось? — криво усмехнулся приятель. — Разуй глазёнки Миро, обломков не видишь?
— И всего то, — Миро прищурившись, в свете звёзд на тёмной поверхности воды узрел с десяток бочонков, течение потащило их дальше. — Просто так взяло и затонуло?
— Не-а, — мотнул головой собеседник, бронзовая серьга в ухе качнулась в такт, — это левиафан.
Над палубой разошёлся судорожный шёпот, по давней суеверной традиции нельзя находясь в море вслух произносить имя монстра, неминуемо навлечёт беду.
— Следи за языком дурень, — сердито заметил ему Миро, — а то неровен час вынырнет из глубин и утащит за собой.
— Обосрался уже? — загоготав, шутник пихнул Миро в бок.
— Уймись Адонис.
— Эй там, отвалите от борта! — раздался резкий крик капитана. — А то придурки перевернёте нас!
И в самом деле, сгрудившись в одном месте команда не заметила как судно накренилось на бок.
Люди мигом разошлись по палубе, заодно освобождая дорогу для капитана.
— Больше никого? — капитан остановился возле спасенных, те продолжали пребывать в бессознательном состоянии. Мужчина весь в чёрном и женщина.
— Нет капитан Валлис, — Миро суетливо обежал вокруг парочки и присел возле мужчины на корточки. — Этот явно не из наших мест.
— Без тебя вижу, — проговорил Валлис, внимательно осматривая счастливчиком избежавших смерти.
Валлис совершенно не похож на прожженного морского волка. Бритый налысо, отчего щёки смотрелись пухлыми, губы сохранили детский отпечаток, имел животик скрытый под балахоном. Одежда больше походила на костюм вельможи при дворе, в таком вряд ли отправишься в далёкое путешествие. Валлис производил впечатление человека изнеженного и не готового к превратностям тяжёлой жизни. Но как известно, первое впечатление зачастую обманчивое. Команда знала, под широкими полами халата скрываются парочка кинжалов, а кто не знал об этом, мог дорого заплатить, опрометчиво решив, что Валлис не представляет из себя угрозы.
Лекарь присел возле девушки, довольно грубо оттолкнув в сторону Миро. Матрос обижено поджав губы, всё же счёл за благо промолчать, примкнув в наблюдателям.
— Жива, — лекарь Далия поднёс ко рту девушки крохотное зеркало, — похоже, она была вместе с тем стариком.
— Точно, — сдвинув брови больше похожие на нитки произнёс Валлис, — старика кажется, звали Агасфер, он нанял то судно плывшее перед нами.
— Не повезло им, — послышался голос из команды.
Валлис нахмурился, повернул голову в сторону спокойного моря — Что там произошло?
Адонис не взирая на предрассудки брякнул — Левиафан сожрал их.
— Да заткнись! — не выдержала команда. — Хочешь, чтобы и мы отправились ему в брюхо?
— Молчать, — Валлис не кричал, просто громко и ясно произнёс, но с такой интонацией, что все враз заткнулись. — По местам, и чтобы я не видел ни одной бесцельно мотающейся по моему кораблю души.
Дважды повторять не надо, матросы поспешно бросились выполнять указание. Валлис подошёл к лекарю.
— В чём дело? — от него не ускользнуло, как тот изумлённо таращился на девушку. Точнее на золотое ожерелье тончайшей работы, с капельками драгоценных камней так искусно вплетённых в золотые нити. — Далия, не ожидал от тебя, что помыслишь грабить беспомощную деву, — и ухмыльнулся, в глазах промелькнул беспощадный огонёк, — по крайне мере не при капитане.
Но лекарь не был настроен поддаться глупой шутке чтобы подыграть плохому чувствую юмора.
— Валлис, смотри сюда, — указал пальцем на ожерелье.